Matthew 4
Christian Standard Bible Anglicised
The Temptation of Jesus
4 Then(A) Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.(B) 2 After he had fasted for forty days and forty nights,(C) he was hungry. 3 Then the tempter approached him and said, ‘If you are the Son of God, tell these stones to become bread.’(D)
4 He answered, ‘It is written: Man must not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of God.’(E)[a]
5 Then the devil took him to the holy city, stood him on the pinnacle of the temple,(F) 6 and said to him, ‘If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written:
He will give his angels(G) orders concerning you,
and they will support you with their hands
so that you will not strike
your foot against a stone.’[b](H)
7 Jesus told him, ‘It is also written: Do not test the Lord your God.’(I)[c]
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendour. 9 And he said to him, ‘I will give you all these things if you will fall down and worship me.’[d]
10 Then Jesus told him, ‘Go away,[e] Satan! For it is written: Worship the Lord your God, and serve only him.’[f](J)
11 Then the devil left him, and angels came and began to serve him.(K)
Ministry in Galilee
12 When he heard that John had been arrested,(L) he withdrew into Galilee.(M) 13 He left Nazareth and went to live in Capernaum(N) by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali. 14 This was to fulfil what was spoken through the prophet Isaiah:
15 Land of Zebulun and land of Naphtali,
along the road by the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles.
16 The people who live in darkness
have seen a great light,
and for those living in the land of the shadow of death,
a light has dawned.[g][h](O)
17 From then on Jesus began to preach, ‘Repent, because the kingdom of heaven(P) has come near.’
The First Disciples
18 As(Q) he was walking along the Sea of Galilee,(R) he saw two brothers, Simon (who is called Peter), and his brother Andrew. They were casting a net into the sea – for they were fishermen. 19 ‘Follow me,’ he told them, ‘and I will make you fish for[i] people.’ 20 Immediately they left their nets and followed him.
21 Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat with Zebedee their father, preparing their nets, and he called them. 22 Immediately they left the boat and their father and followed him.
Teaching, Preaching, and Healing
23 Now Jesus began to go all over Galilee,(S) teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every[j] disease and sickness[k] among the people.(T) 24 Then the news about him spread throughout Syria.(U) So they brought to him all those who were afflicted, those suffering from various diseases and intense pains, the demon-possessed, the epileptics, and the paralytics.(V) And he healed them. 25 Large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.(W)
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4
1550 Stephanus New Testament
4 τοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου
2 και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα υστερον επεινασεν
3 και προσελθων αυτω ο πειραζων ειπεν ει υιος ει του θεου ειπε ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται
4 ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου
5 τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και ιστησιν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου
6 και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
7 εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου
8 παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων
9 και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι
10 τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις
11 τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω
12 ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
13 και καταλιπων την ναζαρετ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ
14 ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
15 γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
16 ο λαος ο καθημενος εν σκοτει ειδε φως μεγα και τοις καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις
17 απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
18 περιπατων δε ο ιησους παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν δυο αδελφους σιμωνα τον λεγομενον πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλοντας αμφιβληστρον εις την θαλασσαν ησαν γαρ αλιεις
19 και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων
20 οι δε ευθεως αφεντες τα δικτυα ηκολουθησαν αυτω
21 και προβας εκειθεν ειδεν αλλους δυο αδελφους ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον αυτου εν τω πλοιω μετα ζεβεδαιου του πατρος αυτων καταρτιζοντας τα δικτυα αυτων και εκαλεσεν αυτους
22 οι δε ευθεως αφεντες το πλοιον και τον πατερα αυτων ηκολουθησαν αυτω
23 και περιηγεν ολην την γαλιλαιαν ο ιησους διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω
24 και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους και δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους
25 και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.