A A A A A
Bible Book List

马太福音 4:21-22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

21 从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网,耶稣就招呼他们。 22 他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

马太福音 17:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

改变形象

17 过了六天,耶稣带着彼得雅各雅各的兄弟约翰暗暗地上了高山, 就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。 忽然,有摩西以利亚向他们显现,同耶稣说话。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

约翰福音 19:25-27 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

将母亲托付约翰

25 站在耶稣十字架旁边的,有他母亲与他母亲的姐妹,并革罗罢的妻子马利亚抹大拉马利亚 26 耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲[a],看,你的儿子!” 27 又对那门徒说:“看,你的母亲!”从此,那门徒就接她到自己家里去了。

Footnotes:

  1. 约翰福音 19:26 原文作:妇人。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

约翰福音 20:1-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

马利亚往看坟墓

20 七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了, 就跑来见西门彼得和耶稣所爱的那个门徒,对他们说:“有人把主从坟墓里挪了去,我们不知道放在哪里!” 彼得和那门徒就出来,往坟墓那里去。 两个人同跑,那门徒比彼得跑的更快,先到了坟墓, 低头往里看,就见细麻布还放在那里,只是没有进去。 西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那里, 又看见耶稣的裹头巾没有和细麻布放在一处,是另在一处卷着。 先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了。 因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。 10 于是两个门徒回自己的住处去了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

约翰福音 21:20-25 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

20 彼得转过来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候靠着耶稣胸膛,说“主啊,卖你的是谁”的那门徒。 21 彼得看见他,就问耶稣说:“主啊,这人将来如何?” 22 耶稣对他说:“我若要他等到我来的时候,与你何干?你跟从我吧!” 23 于是这话传在弟兄中间,说那门徒不死。其实耶稣不是说他不死,乃是说:“我若要他等到我来的时候,与你何干?”

24 为这些事作见证,并且记载这些事的,就是这门徒。我们也知道他的见证是真的。

25 耶稣所行的事还有许多,若是一一地都写出来,我想,所写的书就是世界也容不下了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行传 4:13 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

恐吓而放

13 他们见彼得约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就稀奇,认明他们是跟过耶稣的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

约翰一书 1:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见、所看见、亲眼看过、亲手摸过的。 这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在且显现于我们那永远的生命传给你们。 我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交;我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 1:1-2 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

念诵的听见的遵守的有福了

耶稣基督的启示,就是神赐给他,叫他将必要快成的事指示他的众仆人。他就差遣使者晓谕他的仆人约翰 约翰便将神的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 1:9 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

约翰,就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有份,为神的道并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 2:2-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。 你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 2:9-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

我知道你的患难、你的贫穷,你却是富足的;也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒旦一会的人。

至死忠心必得生命冠冕

10 ‘你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 2:7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。’

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 4:8-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

四活物各有六个翅膀,遍体内外都满了眼睛。他们昼夜不住地说:“圣哉,圣哉,圣哉,主神是昔在、今在、以后永在的全能者!”

敬拜和颂赞

每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候, 10 那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说: 11 “我们的主,我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的,因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。”

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 5:9-12 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开七印,因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神, 10 又叫他们成为国民做祭司,归于神,在地上执掌王权。”

称赞神和羔羊

11 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万, 12 大声说:“曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的!”

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 19:10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

10 我就俯伏在他脚前要拜他。他说:“千万不可!我和你并你那些为耶稣作见证的弟兄同是做仆人的,你要敬拜神!因为预言中的灵意乃是为耶稣作见证。”

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 22:17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

17 圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来,愿意的都可以白白取生命的水喝。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 1:18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

18 又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

使徒行传 1:9-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。 10 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣站在旁边,说: 11 加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。”

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多前书 15:51-55 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

51 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变, 52 就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。 53 这必朽坏的总要变成[a]不朽坏的,这必死的总要变成不死的。 54 这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。

罪是死的毒钩唯独靠基督得胜

55 “死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?”

Footnotes:

  1. 哥林多前书 15:53 “变成”原文作“穿”,下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

帖撒罗尼迦前书 4:16-17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

16 因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有神的号吹响,那在基督里死了的人必先复活, 17 以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇;这样,我们就要和主永远同在。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

启示录 22:12-13 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

12 “看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。 13 我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes