Add parallel Print Page Options

The Preaching of John the Baptist

Now (A)in those days [a](B)John the Baptist *[b]came, [c]preaching in the (C)wilderness of Judea, saying, (D)Repent, for (E)the kingdom of heaven [d]is at hand.” For this is the (F)one referred to [e]by Isaiah the prophet, saying,

(G)The voice of one [f]crying in the wilderness,
(H)Make ready the way of the [g]Lord,
Make His paths straight!’”

Now John himself had [h](I)a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was (J)locusts and wild honey. Then Jerusalem (K)was going out to him, and all Judea, and all (L)the district around the Jordan; and they were being (M)baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.

But when he saw many of the (N)Pharisees and (O)Sadducees coming for his baptism, he said to them, “You (P)brood of vipers, who warned you to flee from (Q)the wrath to come? (R)Therefore bear fruit (S)in keeping with repentance; and do not suppose that you can say to yourselves, ‘(T)We have Abraham for our father’; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham. 10 And the (U)axe is already laid at the root of the trees; therefore (V)every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

11 “As for me, (W)I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; (X)He will baptize you with the Holy Spirit and fire. 12 His (Y)winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will (Z)gather His wheat into the barn, but He will burn up the (AA)chaff with (AB)unquenchable fire.”

The Baptism of Jesus

13 (AC)Then Jesus *arrived (AD)from Galilee at the Jordan coming to John to be baptized by him. 14 But John tried to prevent Him, saying, “I have need to be baptized by You, and do You come to me?” 15 But Jesus answered and said to him, “Permit it at this time; for in this way it is fitting for us (AE)to fulfill all righteousness.” Then he *permitted Him. 16 And after being baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and [i](AF)he saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon Him, 17 and behold, there was a voice out of the heavens saying, “(AG)This is [j]My beloved Son, in whom I am well-pleased.”

Footnotes

  1. Matthew 3:1 Gr Joannes, Heb Johanan; so in Matt
  2. Matthew 3:1 Or arrived, appeared
  3. Matthew 3:1 Or proclaiming as a herald
  4. Matthew 3:2 Lit has come near
  5. Matthew 3:3 Or through
  6. Matthew 3:3 Or shouting
  7. Matthew 3:3 In OT, Yahweh, cf. Is 40:3
  8. Matthew 3:4 Lit his garment
  9. Matthew 3:16 Or He
  10. Matthew 3:17 Or My Son, the Beloved

Johannes de Doper

In die tijd begon Johannes de Doper[a] te preken in de woestijn van Judea. Hij zei: "Jullie moeten gaan leven zoals God het wil. Want het Koninkrijk van God zal nu heel gauw komen!" Johannes is de man van wie de profeet Jesaja heeft gezegd: 'Iemand roept in de woestijn: Maak de weg vrij voor de Heer! Baan de weg voor Hem!' Johannes droeg een mantel die van kameelhaar was gemaakt, met een leren gordel om zijn middel. Hij leefde van sprinkhanen en honing van wilde bijen. Van overal kwamen de mensen naar hem kijken en luisteren: uit Jeruzalem, uit heel Judea en uit de hele streek van de Jordaan. Ze gaven hardop toe dat ze inderdaad ongehoorzaam aan God waren geweest en lieten zich door Johannes dopen in de rivier de Jordaan.

Johannes zag dat ook veel Farizeeërs en Sadduceeërs gedoopt wilden worden. Hij zei tegen hen: "Jullie zijn achterbaks en slecht! Wie heeft jullie wijsgemaakt dat jullie zo zullen kunnen ontsnappen aan de straf van God voor jullie ongehoorzaamheid? Jullie moeten niet alleen zéggen dat jullie weer zullen gaan leven zoals God het wil, maar het ook dóen. Anders betekent jullie doop helemaal niets. En denk maar niet: 'We stammen af van Abraham, dus het zit wel goed met ons.' Want ik zeg jullie dat God zelfs deze stenen hier kan veranderen in kinderen van Abraham! 10 De bijl ligt al klaar bij de bomen. Jullie zijn die bomen. Elke boom waar geen goede vruchten aan groeien, zal worden omgehakt en in het vuur worden gegooid. 11 Ík doop jullie in water, omdat jullie voortaan willen gaan leven zoals God het wil. Maar na mij komt Iemand die machtiger is dan ik. Ik ben het niet eens waard om zijn sandalen voor Hem te dragen. Híj zal jullie dopen met de Heilige Geest en met vuur. 12 Hij staat klaar om de plaats waar Hij zijn graanoogst heeft verzameld, helemaal op te ruimen. Het graan zal Hij in zijn schuur brengen. Maar het graanafval zal Hij met onblusbaar vuur verbranden."

Jezus laat Zich dopen

13 Toen kwam Jezus uit Galilea naar Johannes bij de Jordaan. Hij wilde Zich door hem laten dopen. 14 Maar Johannes probeerde Hem tegen te houden. Hij zei: "Ík heb het nodig om door Ú gedoopt te worden! Ú hoeft toch niet door míj gedoopt te worden?" 15 Maar Jezus zei tegen hem: "Laat Mij mijn gang gaan. Ik wil dat je Me doopt, want zo doen we alles wat God wil." Toen liet Johannes Hem zijn gang gaan en doopte Hem. 16 Op het moment dat Jezus was gedoopt en uit het water kwam, zag Johannes de hemel opengaan. Hij zag de Geest van God als een duif uit de hemel komen en op Hem neerdalen. 17 En een stem uit de hemel zei: "Dit is mijn Zoon. Ik houd heel veel van Hem. Ik geniet van Hem."

Footnotes

  1. Mattheüs 3:1 Over Johannes de Doper is meer te lezen in bijvoorbeeld Lukas 1.