Add parallel Print Page Options

John the Baptist Makes the Way Ready for Jesus (A)

In those days John the Baptist came preaching in the desert in the country of Judea. He said, “Be sorry for your sins and turn from them! The holy nation of heaven is near.” The early preacher Isaiah spoke of this man. He said, “Listen! His voice calls out in the desert! ‘Make the way ready for the Lord. Make the road straight for Him!’” (B)

John wore clothes made of hair from camels. He had a leather belt around him. His food was locusts and wild honey.

Then the people of Jerusalem and of all the country of Judea and those from near the Jordan River went to him. Those who told of their sins were baptized by him in the Jordan River. He saw many proud religious law-keepers and other people of the religious group who believe no one will be raised from the dead. They were coming to him to be baptized. He said to them, “You family of snakes! Who told you how to keep from God’s anger that is coming? Do something to show me that your hearts are changed. Do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God can make children for Abraham out of these stones.

10 “Even now the ax is on the root of the trees. Every tree that does not give good fruit is cut down and thrown into the fire. 11 For sure, I baptize with water those who are sorry for their sins and turn from them. The One Who comes after me will baptize you with the Holy Spirit and with fire. He is greater than I. I am not good enough to take off His shoes. 12 He comes ready to clean the grain. He will gather the grain in and clean it all. The clean grain He will put into a building. He will burn that which is no good with a fire that cannot be put out.”

The Baptism of Jesus (C)

13 Jesus came from Galilee. He went to John at the Jordan River to be baptized by him. 14 John tried to stop Him. He said, “I need to be baptized by You. Do You come to me?” 15 Jesus said to him, “Let it be done now. We should do what is right.” John agreed and baptized Jesus. 16 When Jesus came up out of the water, the heavens opened. He saw the Spirit of God coming down and resting on Jesus like a dove. 17 A voice was heard from heaven. It said, “This is My much-loved Son. I am very happy with Him.”

施洗约翰传道

那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道说: “天国近了,你们应当悔改!” 这人就是先知以赛亚所说的,他说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路!’” 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。 那时,耶路撒冷犹太全地并约旦河一带地方的人,都出去到约翰那里, 承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。 约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的愤怒呢? 你们要结出果子来,与悔改的心相称! 不要自己心里说:‘有亚伯拉罕为我们的祖宗。’我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。 10 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。

必有圣灵与火的洗

11 “我是用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋也不配,他要用圣灵与火给你们施洗。 12 他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。”

耶稣受洗

13 当下耶稣从加利利来到约旦河,见了约翰,要受他的洗。 14 约翰想要拦住他,说:“我当受你的洗,你反倒上我这里来吗?” 15 耶稣回答说:“你暂且许我,因为我们理当这样尽诸般的义[a]。”于是约翰许了他。 16 耶稣受了洗,随即从水里上来。天忽然为他开了,他就看见神的灵仿佛鸽子降下,落在他身上; 17 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”

Footnotes

  1. 马太福音 3:15 或作:礼。