Matthew 3
Common English Bible
Ministry of John the Baptist
3 In those days John the Baptist appeared in the desert of Judea announcing, 2 “Change your hearts and lives! Here comes the kingdom of heaven!” 3 He was the one of whom Isaiah the prophet spoke when he said:
The voice of one shouting in the wilderness,
“Prepare the way for the Lord;
make his paths straight.”[a]
4 John wore clothes made of camel’s hair, with a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.
5 People from Jerusalem, throughout Judea, and all around the Jordan River came to him. 6 As they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River. 7 Many Pharisees and Sadducees came to be baptized by John. He said to them, “You children of snakes! Who warned you to escape from the angry judgment that is coming soon? 8 Produce fruit that shows you have changed your hearts and lives. 9 And don’t even think about saying to yourselves, Abraham is our father. I tell you that God is able to raise up Abraham’s children from these stones. 10 The ax is already at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and tossed into the fire. 11 I baptize with water those of you who have changed your hearts and lives. The one who is coming after me is stronger than I am. I’m not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire. 12 The shovel he uses to sift the wheat from the husks is in his hands. He will clean out his threshing area and bring the wheat into his barn. But he will burn the husks with a fire that can’t be put out.”
Baptism of Jesus
13 At that time Jesus came from Galilee to the Jordan River so that John would baptize him. 14 John tried to stop him and said, “I need to be baptized by you, yet you come to me?”
15 Jesus answered, “Allow me to be baptized now. This is necessary to fulfill all righteousness.”
So John agreed to baptize Jesus. 16 When Jesus was baptized, he immediately came up out of the water. Heaven was opened to him, and he saw the Spirit of God coming down like a dove and resting on him. 17 A voice from heaven said, “This is my Son whom I dearly love; I find happiness in him.”
Footnotes
马太福音 3
Chinese New Version (Simplified)
施洗约翰(A)
3 那时,施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道, 2 说:“天国近了,你们应当悔改。” 3 以赛亚先知所说:
“在旷野有呼喊者的声音:
‘预备主的道,
修直他的路!’”
就是指着这约翰说的。 4 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。 5 耶路撒冷、犹太全地和约旦河一带的人都出来到他那里去, 6 承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。
7 约翰看见许多法利赛人和撒都该人来到他施洗的地方,就对他们说:“毒蛇所生的啊,谁指示你们逃避那将要来的忿怒呢? 8 应当结出果子来,与悔改的心相称。 9 你们心里不要以为:‘我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。’我告诉你们, 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起后裔来。 10 现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。 11 我用水给你们施洗,表示你们悔改;但在我以后要来的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。 12 他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”
耶稣受洗(B)
13 那时,耶稣从加利利来到约旦河约翰那里,要受他的洗。 14 约翰想要阻止他,说:“我应该受你的洗,你却到我这里来吗?” 15 耶稣回答:“暂且这样作吧。我们理当这样履行全部的义。”于是约翰答应了他。 16 耶稣受了洗,立刻从水中上来;忽然,天为他开了,他看见 神的灵,好象鸽子降下来,落在他身上; 17 又有声音从天上来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
Mateo 3
Dios Habla Hoy
Juan el Bautista en el desierto(A)
3 Por aquel tiempo se presentó Juan el Bautista en el desierto de Judea. 2 En su proclamación decía: «¡Vuélvanse a Dios, porque el reino de los cielos está cerca!»
3 Juan era aquel de quien Dios había dicho por medio del profeta Isaías:
«Una voz grita en el desierto:
“Preparen el camino del Señor;
ábranle un camino recto.”»
4 La ropa de Juan estaba hecha de pelo de camello, y se la sujetaba al cuerpo con un cinturón de cuero; su comida era langostas y miel del monte. 5 La gente de Jerusalén y todos los de la región de Judea y de la región cercana al Jordán salían a oírle. 6 Confesaban sus pecados y Juan los bautizaba en el río Jordán.
7 Pero cuando Juan vio que muchos fariseos y saduceos iban a que los bautizara, les dijo: «¡Raza de víboras! ¿Quién les ha dicho a ustedes que van a librarse del terrible castigo que se acerca? 8 Pórtense de tal modo que se vea claramente que se han vuelto al Señor, 9 y no presuman diciéndose a sí mismos: “Nosotros somos descendientes de Abraham”; porque les aseguro que incluso a estas piedras Dios puede convertirlas en descendientes de Abraham. 10 El hacha ya está lista para cortar los árboles de raíz. Todo árbol que no da buen fruto, se corta y se echa al fuego. 11 Yo, en verdad, los bautizo con agua para invitarlos a que se vuelvan a Dios; pero el que viene después de mí los bautizará con el Espíritu Santo y con fuego. Él es más poderoso que yo, que ni siquiera merezco llevarle sus sandalias. 12 Trae su pala en la mano y limpiará el trigo y lo separará de la paja. Guardará su trigo en el granero, pero quemará la paja en un fuego que nunca se apagará.»
Jesús es bautizado(B)
13 Jesús fue de Galilea al río Jordán, donde estaba Juan, para que éste lo bautizara. 14 Al principio Juan quería impedírselo, y le dijo:
—Yo debería ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí?
15 Jesús le contestó:
—Déjalo así por ahora, pues es conveniente que cumplamos todo lo que es justo ante Dios.
Entonces Juan consintió. 16 En cuanto Jesús fue bautizado y salió del agua, el cielo se le abrió y vio que el Espíritu de Dios bajaba sobre él como una paloma. 17 Se oyó entonces una voz del cielo, que decía: «Éste es mi Hijo amado, a quien he elegido.»
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.