The Soldiers Are Bribed

11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened. 12 When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, 13 saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’ 14 And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.” 15 So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

Read full chapter

The Guards Report the Body Stolen

11 And while[a] they were going, behold, some of the guard of soldiers went into the city and[b] reported to the chief priests everything that had happened. 12 And after they[c] had assembled with the elders and had taken counsel, they gave a rather large sum of money to the soldiers, 13 telling them,[d] “Say ‘His disciples came during the night and[e] stole him while[f] we were sleeping.’ 14 And if this matter is heard before the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”[g] 15 So they took the money and[h] did as they were told, and spread abroad this report among the Jews until this very day.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Matthew 28:11 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were going”)
  2. Matthew 28:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 28:12 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had assembled”) which is understood as temporal
  4. Matthew 28:13 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Matthew 28:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 28:13 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were sleeping”)
  7. Matthew 28:14 Literally “make you free from care”
  8. Matthew 28:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb