Add parallel Print Page Options

The Guard at the Tomb

62 The[a] next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees[b] assembled before Pilate 63 and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’ 64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body[c] and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “Take[d] a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can.” 66 So[e] they went with the soldiers[f] of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:62 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 27:62 sn See the note on Pharisees in 3:7.
  3. Matthew 27:64 tn Grk “him.”
  4. Matthew 27:65 tn Grk “You have a guard.”
  5. Matthew 27:66 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Pilate’s order.
  6. Matthew 27:66 tn Grk “with the guard.” The words “soldiers of the” have been supplied in the translation to prevent “guard” from being misunderstood as a single individual.

The Guard at the Tomb

62 The next day, that is, after the day of (A)Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate 63 and said, “Sir, we remember how (B)that impostor said, while he was still alive, (C)‘After three days I will rise.’ 64 Therefore order the tomb to be made secure until the third day, (D)lest his disciples go and steal him away and tell the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last fraud will be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “You have (E)a guard[a] of soldiers. Go, make it as secure as you can.” 66 So they went and made the tomb secure by (F)sealing the stone and setting a guard.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:65 Or Take a guard