15 (A)Now at the Passover Feast the governor was accustomed to release for the [a]people any one prisoner whom they wanted. 16 And at that time they were holding a notorious prisoner called Barabbas. 17 So when the people gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus (B)who is called Christ?” 18 For he knew that it was because of envy that [b]they had handed Him over.

19 And (C)while he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, “See that you have nothing to do with that (D)righteous Man; for [c]last night I suffered greatly (E)in a dream because of Him.” 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to (F)ask for Barabbas, and to put Jesus to death. 21 And the governor [d]said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.” 22 Pilate *said to them, “Then what shall I do with Jesus (G)who is called Christ?” They all *said, “[e]Crucify Him!” 23 But he said, “Why, what evil has He done?” Yet they kept shouting all the more, saying, “[f]Crucify Him!”

24 Now when Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that (H)a riot was starting, he took water and (I)washed his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of (J)this Man’s blood; (K)you yourselves shall see.” 25 And all the people replied, “(L)His blood shall be on us and on our children!” 26 Then he released Barabbas [g]for them; but after having Jesus (M)flogged, he handed Him over to be crucified.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:15 Lit crowd
  2. Matthew 27:18 I.e., the Jewish leaders
  3. Matthew 27:19 Lit today
  4. Matthew 27:21 Lit answering, said to them
  5. Matthew 27:22 Lit Have Him crucified
  6. Matthew 27:23 Lit Have Him crucified
  7. Matthew 27:26 Or to them

Pilate Releases Barabbas

15 Now at each feast, the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd—the one whom they wanted. 16 And at that time they had a notorious prisoner named Jesus[a] Barabbas.[b] 17 So after[c] they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you—Jesus[d] Barabbas or Jesus who is called Christ?” 18 (For he knew that they had handed him over because of envy. 19 And while[e] he was sitting on the judgment seat, his wife sent a message[f] to him, saying, “Have nothing to do with that righteous man,[g] for I have suffered much as a result of a dream today because of him.”) 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should ask for Barabbas and put Jesus to death. 21 So the governor answered and[h] said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!” 22 Pilate said to them, “What then should I do with Jesus, the one who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!” 23 And he said, “Why? What wrong has he done?” But they began to shout[i] even louder, saying, “Let him be crucified!”

24 So Pilate, when he[j] saw that he was accomplishing nothing, but instead an uproar was developing, took water and[k] washed his[l] hands before the crowd, saying, “I am innocent of the blood of this man. You see to it!”[m] 25 And all the people answered and[n] said, “His blood be on us and on our children!” 26 Then he released Barabbas for them, but after[o] he had Jesus flogged, he handed him[p] over so that he could be crucified.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:16 Although many manuscripts omit “Jesus” here, it is so hard to explain why a scribe would have added it that the reading is probably original
  2. Matthew 27:16 “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic
  3. Matthew 27:17 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)
  4. Matthew 27:17 Although many manuscripts omit “Jesus” here, it is so hard to explain why a scribe would have added it that the reading is probably original
  5. Matthew 27:19 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was sitting”)
  6. Matthew 27:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Matthew 27:19 Literally “nothing to you and to that righteous man”
  8. Matthew 27:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  9. Matthew 27:23 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to shout”)
  10. Matthew 27:24 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  11. Matthew 27:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  12. Matthew 27:24 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  13. Matthew 27:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  14. Matthew 27:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  15. Matthew 27:26 Here “after” is supplied as a component of the participle (“flogged”) which is understood as temporal
  16. Matthew 27:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation