Matthew 27
J.B. Phillips New Testament
27 When the morning came, all the chief priests and elders of the people met in council to decide how they could get Jesus executed. Then they marched him off with his hands tied, and handed him over to Pilate the governor.
The remorse of Judas
3-4 Then Judas, who had betrayed him, saw that he was condemned and in his remorse returned the thirty silver coins to the chief priests and elders, with the words, “I was wrong—I have betrayed an innocent man to death.” “And what has that got to do with us?” they replied. “That’s your affair.”
5-10 And Judas flung down the silver in the Temple and went outside and hanged himself. But the chief priests picked up the money and said, “It is not legal to put this into the Temple treasury. It is, after all, blood-money.” So, after a further consultation, they purchased with it the Potter’s Field to be a burial-ground for foreigners, which is why it is called “the Field of Blood” to this day. And so the words of Jeremiah the prophet came true: ‘And they took the thirty pieces of silver, the value of him who was priced, whom they of the children of Israel priced, and gave them for the potter’s field, as the Lord directed them’.
Jesus before Pilate
11 Meanwhile Jesus stood in front of the governor, who asked him, “Well, you—are you the King of the Jews?” “Yes, I am,” replied Jesus.
12-14 But while the chief priests and elders were making their accusations, he made no reply at all. So Pilate said to him, “Can you not hear the evidence they’re bringing against you?” And to the governor’s amazement, Jesus did not answer a single one of their accusations.
15-21 Now it was the custom at festival-time for the governor to release any prisoner whom the people chose. And it happened that at this time they had a notorious prisoner called Barabbas. So when they assembled to make the usual request, Pilate said to them, “Which one do you want me to set free, Barabbas or Jesus called Christ?” For he knew very well that the latter had been handed over to him through sheer malice. And indeed while he was actually sitting on the Bench his wife sent a message to him—“Don’t have anything to do with that man! I went through agonies dreaming about him last night!” But the chief priests and elders persuaded the mob to ask for Barabbas and demand Jesus’ execution. Then the governor spoke to them, “Which of these two are you asking me to release?” “Barabbas!” they cried.
22 “Then what am I to do with Jesus who is called Christ?” asked Pilate.
23-24 “Have him crucified!” they all cried. At this Pilate said, “Why, what is his crime?” But their voices rose to a roar, “Have him crucified!” When Pilate realised that nothing more could be done but that there would soon be a riot, he took a bowl of water and washed his hands before the crowd, saying, “I take no responsibility for the death of this man. You must see to that yourselves.”
25-26 To this the whole crowd replied, “Let his blood be on us and on our children!” Whereupon Pilate released Barabbas for them, but he had Jesus flogged and handed over for crucifixion.
27-31 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s palace and collected the whole guard around him. There they stripped him and put a scarlet cloak upon him. They twisted some thorn-twigs into a crown and put it on his head and put a stick into his right hand. They bowed low before him and jeered at him with the words, “Hail, your majesty, king of the Jews!” Then they spat on him, took the stick and hit him on the head with it. And when they had finished their fun, they stripped the cloak off again, put his own clothes upon him and led him off for crucifixion.
32 On their way out of the city they met a man called Simon, a native of Cyrene in Africa, and they compelled him to carry Jesus’ cross.
The Crucifixion
33-35 Then when they came to a place called Golgotha they offered him a drink of wine mixed with some bitter drug (or vinegar mixed with gall or myrrh in other versions of the New Testament), but when he had tasted it he refused to drink. And when they had nailed him to the cross they shared out his clothes by drawing lots.
36-37 Then they sat down to keep guard over him. And over his head they put a placard with the charge against him: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.
38-44 Now two bandits were crucified with Jesus at the same time, one on either side of him. The passers-by nodded knowingly and called out to him, in mockery, “Hi, you who could pull down the Temple and build it up again in three days—why don’t you save yourself? If you are the Son of God, step down from the cross!” The chief priests also joined the scribes and elders in jeering at him, saying, “He saved others, but he can’t save himself! If this is the king of Israel, why doesn’t he come down from the cross now, and we’ll believe him! He trusted in God ... let God rescue him if He will have anything to do with him! For he said, ‘I am God’s son’.” Even the bandits who were crucified with him hurled abuse at him.
45-46 Then from midday until three o’clock darkness spread over the whole countryside, and then Jesus cried with a loud voice, ‘My God, my God, why have you forsaken me?’
47-50 Some of those who were standing there heard these words which Jesus spoke in Aramaic—Eli (or Eloi), Eli lama sabachthani?, and said, “This man is calling for Elijah!” And one of them ran off and fetched a sponge, soaked it in vinegar and put it on a long stick and held it up for him to drink. But the others said, “Let him alone! Let’s see if Elijah will come and save him.” But Jesus gave one more great cry, and died.
51-53 And the sanctuary curtain in the Temple was torn in two from top to bottom. The ground shook, rocks split and graves were opened. (A number of bodies of holy men who were asleep in death rose again. They left their graves after Jesus’ resurrection and entered the holy city and appeared to many people.)
54 When the centurion and his company who were keeping guard over Jesus saw the earthquake and all that was happening they were terrified. “Indeed he was the son of God!” they said.
55-56 There were many women at the scene watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to minister to his needs. Among them was Mary of Magdala, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
Jesus is buried and the tomb is guarded
57-61 That evening, Joseph, a wealthy man from Arimathaea, who was himself a disciple of Jesus, went to Pilate and asked for the body of Jesus, and Pilate gave orders for the body to be handed over to him. So Joseph took it, wrapped it in clean linen and placed it in his own new tomb which had been hewn in the rock. Then he rolled a large stone across the doorway of the tomb and went away. But Mary from Magdala and the other Mary remained there, sitting in front of the tomb.
62-64 Next day, which was the day after the Preparation, the chief priests and the Pharisees went in a body to Pilate and said, “Sir, we have remembered that while this impostor was alive, he said, ‘After three days I shall rise again.’ Will you give the order then to have the grave closely guarded until the third day, so that there can be no chance of his disciples’ coming and stealing the body and telling people that he has risen from the dead? We should then be faced with a worse fraud than the first one.”
65-66 “You have a guard,” Pilate told them. “Go and make it as safe as you think necessary.” And they went and made the grave secure, putting a seal on the stone and leaving the soldiers on guard.
Мат 27
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Совет религиозных вождей осуждает Ису Масиха(A)
27 Рано утром все главные священнослужители и старейшины народа вынесли Исе смертный приговор. 2 Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату[a].
Самоубийство Иуды(B)
3 Когда Иуда, предавший Ису, увидел, что Иса осуждён, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет главным священнослужителям и старейшинам.
4 – Я согрешил, – сказал он, – я предал на смерть невинного Человека.
– А нам-то что за дело? – ответили те. – Смотри сам.
5 Бросив деньги в храме, Иуда ушёл и повесился. 6 А главные священнослужители собрали деньги и сказали:
– Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь.
7 И, посоветовавшись, они решили купить на них поле горшечника и использовать его под кладбище для чужеземцев. 8 Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «Полем Крови». 9 Так исполнилось сказанное пророком Иеремией: «Они взяли тридцать серебряных монет – цену, назначенную Ему исраильским народом, 10 и купили на них землю горшечника, как повелел мне Вечный»[b].
Иса Масих на допросе у Пилата(C)
11 Тем временем Ису поставили перед наместником, и тот спросил Его:
– Ты Царь иудеев?
– Ты сам так говоришь, – отвечал Иса.
12 Когда же Его обвиняли главные священнослужители и старейшины, Он ничего не отвечал.
13 Пилат спросил:
– Ты что, не слышишь, сколько против Тебя обвинений?
14 Но Иса, к удивлению наместника, не отвечал ни на одно из обвинений.
Пилат осуждает Ису Масиха на распятие(D)
15 У наместника был обычай на праздник Освобождения отпускать одного из заключённых, по выбору народа. 16 В то время под стражей находился известный узник по имени Бар-Абба. 17 Поэтому, когда собрался народ, Пилат спросил:
– Кого вы хотите, чтобы я вам отпустил: Бар-Аббу или Ису, называемого Масихом?
18 Он знал, что Ису предали ему из зависти. 19 К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».
20 Но главные священнослужители и старейшины убедили толпу просить освобождения Бар-Аббы и казни Исы.
21 – Так кого же из этих двоих вы хотите, чтобы я вам отпустил? – спросил наместник.
– Бар-Аббу! – сказали они.
22 – Что же мне тогда делать с Исой, которого называют Масихом? – спросил Пилат.
Все в один голос закричали:
– Пусть Он будет распят!
23 – За что? Какое зло сделал Он? – спросил Пилат.
Однако толпа кричала всё громче:
– Пусть Он будет распят!
24 Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал:
– Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.
25 И весь народ сказал:
– Кровь Его на нас и на наших детях!
26 Тогда Пилат освободил им Бар-Аббу, а Ису отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
Римские солдаты издеваются над Исой Масихом(E)
27 Солдаты отвели Ису в резиденцию наместника и собрали вокруг Него весь полк. 28 Они раздели Его и надели на Него алую мантию. 29 И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря:
– Да здравствует Царь иудеев!
30 И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове. 31 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него мантию, одели Ису в Его собственную одежду и повели на распятие.
Ису Масиха ведут на распятие(F)
32 Когда они выходили, им повстречался человек из Кирены по имени Шимон, и солдаты заставили его нести крест Исы. 33 Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[c]), 34 они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить.[d]
Казнь Исы Масиха(G)
35 Распяв Ису, солдаты по жребию разделили Его одежду[e] 36 и сели стеречь Его. 37 Над головой Исы прибили табличку с указанием Его вины: ЭТО ИСА, ЦАРЬ ИУДЕЕВ. 38 Вместе с Ним были распяты и два разбойника, один по правую, а другой по левую сторону от Него. 39 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами,[f] 40 они говорили:
– Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси хотя бы Себя Самого, если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)! Сойди с креста!
41 Главные священнослужители, учители Таурата и старейшины тоже насмехались над Исой.
42 – Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может. Царь Исраила! Пусть Он сойдёт с креста, и тогда мы поверим в Него. 43 Он полагался на Аллаха, так пусть Аллах теперь избавит Его, если Он Ему угоден;[g] ведь Он же называл Себя Сыном Всевышнего!
44 Теми же словами оскорбляли Его и разбойники, распятые вместе с Ним.
Смерть Исы Масиха(H)
45 В полдень по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня. 46 Около трёх часов Иса громко крикнул:
– Эли, Эли, льма шбактани? – (что значит: «Бог Мой, Бог Мой, почему Ты Меня оставил?»)[h] 47 Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:
– Он зовёт пророка Ильяса.[i]
48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Исе пить. 49 Другие же говорили:
– Подожди, давай посмотрим, придёт Ильяс спасти Его или нет.
50 Иса снова громко закричал и испустил дух. 51 И тут завеса храма разорвалась надвое сверху донизу.[j] Затряслась земля, и раскололись скалы. 52 Раскрылись могилы, и многие умершие праведники воскресли. 53 Они вышли из могил и, уже после того как воскрес Сам Иса, вошли в святой город Иерусалим, где их видело много людей. 54 Римский офицер и те, кто вместе с ним стерегли Ису, увидев землетрясение и всё, что произошло, очень испугались и сказали:
– Он действительно был Сыном Всевышнего (Божественным Царём)!
55 Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Исой из самой Галилеи, помогая Ему. 56 Среди них были Марьям из Магдалы, Марьям, мать Якуба и Иосии[k], и мать сыновей Завдая.
Погребение Исы Масиха(I)
57 Вечером к месту казни пришёл один богатый человек из Аримафеи по имени Юсуф. Он тоже был учеником Исы. 58 Юсуф пошёл к Пилату и попросил тело Исы. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело. 59 Юсуф взял его, обернул чистым льняным полотном 60 и положил в свою новую могильную пещеру, которая была вырублена в скале. Привалив ко входу большой камень, он ушёл. 61 А Марьям из Магдалы и другая Марьям остались сидеть напротив могильной пещеры.
Стража у могилы
62 На следующий день, это была суббота,[l] главные священнослужители и блюстители Закона собрались у Пилата.
63 – Господин, – обратились они к нему, – мы вспомнили, что когда этот обманщик ещё был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну». 64 Поэтому прикажи, чтобы могила три дня охранялась, иначе Его ученики могут прийти, выкрасть тело и сказать народу, что Он воскрес из мёртвых. Этот последний обман будет ещё хуже первого.
65 – Возьмите стражу, – ответил Пилат, – идите и охраняйте, как знаете.
66 Они пошли, опечатали камень и выставили у могильной пещеры стражу.
Footnotes
- 27:2 Понтий Пилат был римским наместником в Иудее с 26 по 36 гг.
- 27:9-10 См. Иер. 19:1-13; 32:6-9; Зак. 11:12-13.
- 27:33 Букв.: «место черепа». Этот холм имел такое название, по всей вероятности, из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
- 27:34 См. Заб. 68:22.
- 27:35 См. Заб. 21:19.
- 27:39 См. Заб. 21:8.
- 27:43 Заб. 21:9.
- 27:46 Заб. 21:2.
- 27:47 На еврейском языке имя Ильяс и выражение «Бог мой» звучат очень похоже.
- 27:51 Это была внутренняя завеса храма, которая отделяла «Святое» от «Святого Святых» (см. Исх. 26:31-35). Описанное событие символизирует открывшийся нам, благодаря жертве Исы, свободный доступ в присутствие Аллаха (см. Евр. 10:19-22). А то, что завеса разорвалась сверху донизу, указывает на то, что это сделал Сам Аллах.
- 27:56 Или: «Юсуфа». Иосия – вариант имени Юсуф.
- 27:62 Это была суббота – букв.: «после дня приготовления к субботе».
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.