Matthew 27
New Revised Standard Version Catholic Edition
Jesus Brought before Pilate
27 When morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus in order to bring about his death. 2 They bound him, led him away, and handed him over to Pilate the governor.
The Suicide of Judas
3 When Judas, his betrayer, saw that Jesus[a] was condemned, he repented and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. 4 He said, “I have sinned by betraying innocent[b] blood.” But they said, “What is that to us? See to it yourself.” 5 Throwing down the pieces of silver in the temple, he departed; and he went and hanged himself. 6 But the chief priests, taking the pieces of silver, said, “It is not lawful to put them into the treasury, since they are blood money.” 7 After conferring together, they used them to buy the potter’s field as a place to bury foreigners. 8 For this reason that field has been called the Field of Blood to this day. 9 Then was fulfilled what had been spoken through the prophet Jeremiah,[c] “And they took[d] the thirty pieces of silver, the price of the one on whom a price had been set,[e] on whom some of the people of Israel had set a price, 10 and they gave[f] them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”
Pilate Questions Jesus
11 Now Jesus stood before the governor; and the governor asked him, “Are you the King of the Jews?” Jesus said, “You say so.” 12 But when he was accused by the chief priests and elders, he did not answer. 13 Then Pilate said to him, “Do you not hear how many accusations they make against you?” 14 But he gave him no answer, not even to a single charge, so that the governor was greatly amazed.
Barabbas or Jesus?
15 Now at the festival the governor was accustomed to release a prisoner for the crowd, anyone whom they wanted. 16 At that time they had a notorious prisoner, called Jesus[g] Barabbas. 17 So after they had gathered, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you, Jesus[h] Barabbas or Jesus who is called the Messiah?”[i] 18 For he realized that it was out of jealousy that they had handed him over. 19 While he was sitting on the judgment seat, his wife sent word to him, “Have nothing to do with that innocent man, for today I have suffered a great deal because of a dream about him.” 20 Now the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed. 21 The governor again said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas.” 22 Pilate said to them, “Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?”[j] All of them said, “Let him be crucified!” 23 Then he asked, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”
Pilate Hands Jesus over to Be Crucified
24 So when Pilate saw that he could do nothing, but rather that a riot was beginning, he took some water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood;[k] see to it yourselves.” 25 Then the people as a whole answered, “His blood be on us and on our children!” 26 So he released Barabbas for them; and after flogging Jesus, he handed him over to be crucified.
The Soldiers Mock Jesus
27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters,[l] and they gathered the whole cohort around him. 28 They stripped him and put a scarlet robe on him, 29 and after twisting some thorns into a crown, they put it on his head. They put a reed in his right hand and knelt before him and mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” 30 They spat on him, and took the reed and struck him on the head. 31 After mocking him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.
The Crucifixion of Jesus
32 As they went out, they came upon a man from Cyrene named Simon; they compelled this man to carry his cross. 33 And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull), 34 they offered him wine to drink, mixed with gall; but when he tasted it, he would not drink it. 35 And when they had crucified him, they divided his clothes among themselves by casting lots;[m] 36 then they sat down there and kept watch over him. 37 Over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.”
38 Then two bandits were crucified with him, one on his right and one on his left. 39 Those who passed by derided[n] him, shaking their heads 40 and saying, “You who would destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross.” 41 In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking him, saying, 42 “He saved others; he cannot save himself.[o] He is the King of Israel; let him come down from the cross now, and we will believe in him. 43 He trusts in God; let God deliver him now, if he wants to; for he said, ‘I am God’s Son.’” 44 The bandits who were crucified with him also taunted him in the same way.
The Death of Jesus
45 From noon on, darkness came over the whole land[p] until three in the afternoon. 46 And about three o’clock Jesus cried with a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 47 When some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.” 48 At once one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink. 49 But the others said, “Wait, let us see whether Elijah will come to save him.”[q] 50 Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.[r] 51 At that moment the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. The earth shook, and the rocks were split. 52 The tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised. 53 After his resurrection they came out of the tombs and entered the holy city and appeared to many. 54 Now when the centurion and those with him, who were keeping watch over Jesus, saw the earthquake and what took place, they were terrified and said, “Truly this man was God’s Son!”[s]
55 Many women were also there, looking on from a distance; they had followed Jesus from Galilee and had provided for him. 56 Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
The Burial of Jesus
57 When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus. 58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus; then Pilate ordered it to be given to him. 59 So Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth 60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn in the rock. He then rolled a great stone to the door of the tomb and went away. 61 Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
The Guard at the Tomb
62 The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate 63 and said, “Sir, we remember what that impostor said while he was still alive, ‘After three days I will rise again.’ 64 Therefore command the tomb to be made secure until the third day; otherwise his disciples may go and steal him away, and tell the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception would be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “You have a guard[t] of soldiers; go, make it as secure as you can.”[u] 66 So they went with the guard and made the tomb secure by sealing the stone.
Footnotes
- Matthew 27:3 Gk he
- Matthew 27:4 Other ancient authorities read righteous
- Matthew 27:9 Other ancient authorities read Zechariah or Isaiah
- Matthew 27:9 Or I took
- Matthew 27:9 Or the price of the precious One
- Matthew 27:10 Other ancient authorities read I gave
- Matthew 27:16 Other ancient authorities lack Jesus
- Matthew 27:17 Other ancient authorities lack Jesus
- Matthew 27:17 Or the Christ
- Matthew 27:22 Or the Christ
- Matthew 27:24 Other ancient authorities read this righteous blood, or this righteous man’s blood
- Matthew 27:27 Gk the praetorium
- Matthew 27:35 Other ancient authorities add in order that what had been spoken through the prophet might be fulfilled, “They divided my clothes among themselves, and for my clothing they cast lots.”
- Matthew 27:39 Or blasphemed
- Matthew 27:42 Or is he unable to save himself?
- Matthew 27:45 Or earth
- Matthew 27:49 Other ancient authorities add And another took a spear and pierced his side, and out came water and blood
- Matthew 27:50 Or gave up his spirit
- Matthew 27:54 Or a son of God
- Matthew 27:65 Or Take a guard
- Matthew 27:65 Gk you know how
Matteus 27
Svenska Folkbibeln
Jesus utlämnas till Pilatus
27 Tidigt på morgonen beslöt alla översteprästerna och folkets äldste att de skulle döda Jesus. 2 De lät binda honom, förde bort honom och utlämnade honom till Pilatus,[a] landshövdingen.
Judas tar sitt liv
3 Men då Judas, som hade förrått Jesus, såg att Jesus var dömd, ångrade han sig och lämnade tillbaka de trettio silvermynten till översteprästerna och de äldste 4 och sade: "Jag har syndat och förrått oskyldigt blod." De svarade: "Vad rör det oss? Du vill se det så." 5 Då kastade han silvermynten i templet och gav sig av. Sedan gick han och hängde sig. 6 Översteprästerna tog mynten och sade: "Det är inte tillåtet att lägga dem i offerkistan, eftersom det är blodspengar." 7 Och de beslöt att för dessa pengar köpa Krukmakar- åkern till begravningsplats för främlingar. 8 Därför kallas den åkern än i dag Blodsåkern. 9 Då uppfylldes det som var sagt genom profeten Jeremia: Och jag tog de trettio silvermynten, det pris som Israels barn hade satt på honom som hade värderats, [b] 10 och jag gav dem som betalning för Krukmakaråkern, så som Herren hade befallt mig.
Jesus inför Pilatus
11 Jesus ställdes nu inför landshövdingen. Denne frågade honom: "Är du judarnas konung?" Jesus svarade: "Du själv säger det." 12 Och när översteprästerna och de äldste anklagade honom, svarade han inte. 13 Då sade Pilatus till honom: "Hör du inte hur mycket de anklagar dig?" 14 Men Jesus svarade honom inte med ett enda ord, så att landshövdingen blev mycket förvånad.
15 Vid högtiden brukade landshövdingen frige en fånge, en som de själva önskade. 16 Just då hade man en beryktad fånge, som hette Barabbas.[c] 17 När de nu var samlade, frågade Pilatus dem: "Vem vill ni att jag skall frige, Barabbas eller Jesus, som kallas Messias?" 18 Han visste nämligen att det var av avund som de hade utlämnat honom. 19 Medan Pilatus satt på domarsätet, sände hans hustru bud till honom och lät säga: "Ha ingenting att göra med denne rättfärdige man! Jag har i natt lidit mycket i en dröm för hans skull." 20 Men översteprästerna och de äldste övertalade folkmassan att begära att Barabbas skulle friges och Jesus dödas. 21 När landshövdingen frågade dem: "Vilken av de två vill ni att jag skall frige åt er?", svarade de: "Barabbas". 22 Pilatus frågade dem: "Vad skall jag då göra med Jesus, som kallas Messias?" Alla svarade: "Korsfäst honom!" 23 Han frågade: "Vad har han gjort för ont?" Men de skrek ännu högre: "Korsfäst honom!" 24 Då Pilatus såg att ingenting hjälpte utan att oväsendet bara ökade, tog han vatten och tvättade sina händer i folkets åsyn och sade: "Jag är oskyldig till denne mans blod. Ni får själva svara för det." 25 Allt folket svarade: "Hans blod må komma över oss och över våra barn." 26 Då frigav han Barabbas, men Jesus lät han gissla och utlämnade honom till att korsfästas.
Jesus hånas och misshandlas
27 Därefter tog landshövdingens soldater Jesus med sig in i pretoriet[d] och samlade hela vaktstyrkan kring honom. 28 De tog av honom kläderna och klädde honom i en röd mantel, 29 vred ihop en krona av törne och satte den på hans huvud, och i hans högra hand satte de en käpp. Sedan böjde de knä inför honom och hånade honom och sade: "Leve judarnas konung!" 30 Och de spottade på honom och tog käppen och slog honom i huvudet. 31 När de hade hånat honom, tog de av honom manteln och satte på honom hans egna kläder och förde bort honom till att korsfästas.
Jesus korsfästes
32 På vägen ut fann de en man, Simon, från Cyrene.[e] Honom tvingade de att bära hans kors. 33 Och när de kom till den plats som kallas Golgata - det betyder huvudskalleplats - 34 gav de honom vin att dricka blandat med galla. Han smakade på det men ville inte dricka. 35 När de hade korsfäst honom, delade de hans kläder mellan sig och kastade lott om dem. 36 Sedan satt de där och vaktade honom. 37 Över hans huvud hade man satt upp anklagelsen mot honom. Där stod skrivet: "Detta är Jesus, judarnas konung."
38 Tillsammans med honom korsfästes två rövare, den ene på högra sidan och den andre på vänstra. 39 De som gick förbi smädade honom och skakade på huvudet 40 och sade: "Du som bryter ner templet och bygger upp det på tre dagar, hjälp dig själv, om du är Guds Son, och stig ner från korset!" 41 Också översteprästerna och de skriftlärda och de äldste gjorde narr av honom och sade: 42 "Andra har han hjälpt. Sig själv kan han inte hjälpa. Han är Israels konung. Han må nu stiga ner från korset, så skall vi tro på honom. 43 Han litar på Gud. Nu får Gud rädda honom, om han har honom kär. Han har ju sagt: Jag är Guds Son." 44 På samma sätt blev han också hånad av rövarna som var korsfästa tillsammans med honom.
Jesus dör
45 Vid sjätte timmen kom över hela landet ett mörker, som varade ända till nionde timmen. 46 Och vid nionde timmen ropade Jesus med hög röst: "Eli, Eli, lema sabaktani?" Det betyder: "Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig?" [f] 47 Några av dem som stod där hörde det och sade: "Han ropar på Elia." 48 En av dem sprang genast och tog en svamp, fyllde den med surt vin och fäste den runt ett spö och gav honom att dricka. 49 De andra sade: "Låt oss se om Elia kommer och hjälper honom." 50 Men Jesus ropade än en gång med hög röst och gav upp andan. 51 Och se, då brast förlåten[g] i templet i två delar, uppifrån och ända ner, jorden skakade och klipporna rämnade, 52 gravarna öppnades, och många heliga som hade insomnat fick liv i sina kroppar. 53 De gick efter hans uppståndelse ut ur gravarna och kom in i den heliga staden och visade sig för många. 54 När officeren och de som tillsammans med honom bevakade Jesus såg jordbävningen och det som hände, blev de mycket förskräckta och sade: "Denne var verkligen Guds Son."
55 Många kvinnor stod där på avstånd och såg på. De hade följt Jesus från Galileen och tjänat honom. 56 Bland dem var Maria från Magdala och Maria, som var Jakobs och Josefs mor, och modern till Sebedeus söner.
Jesus begravs
57 När det hade blivit kväll, kom en rik man från Arimatea som hette Josef och som hade blivit en Jesu lärjunge. 58 Han gick till Pilatus och bad att få Jesu kropp. Pilatus befallde då att han skulle få den. 59 Josef tog kroppen, svepte den i rent linnetyg 60 och lade den i sin nya grav som han hade låtit hugga ut i klippan. Sedan rullade han en stor sten för ingången till graven och gick därifrån. 61 Maria från Magdala och den andra Maria var där, och de satt mitt emot graven.
En vaktstyrka bevakar graven
62 Nästa dag, som var dagen efter tillredelsedagen,[h] samlades översteprästerna och fariseerna hos Pilatus 63 och sade: "Herre, vi har kommit att tänka på vad den där villoläraren sade, medan han ännu levde: Efter tre dagar skall jag uppstå. 64 Ge därför befallning om att graven blir säkert stängd fram till tredje dagen, så att hans lärjungar inte kommer och stjäl hans kropp och sedan säger till folket att han har uppstått från de döda. Då blir det sista bedrägeriet värre än det första." 65 Pilatus sade till dem: "Här har ni vaktstyrkan. Gå och bevaka graven så gott ni kan." 66 De gick och bevakade graven och förseglade stenen. De satte också ut vakten.
Footnotes
- Matteus 27:2 Pilatus Under åren 26-36 var Pontius Pilatus landshövding i provinsen Judeen. På grund av sin grymhet mot samariterna blev han avsatt av den romerske ståthållaren över Syrien.
- Matteus 27:9 Sak 11:12f, Jer 32:6f.
- Matteus 27:16 Barabbas Andra handskrifter: "Jesus Barabbas".
- Matteus 27:27 pretoriet Landshövdingens palats.
- Matteus 27:32 Cyrene Huvudorten i en nordafrikansk provins väster om Egypten.
- Matteus 27:46 Ps 22:2.
- Matteus 27:51 förlåten Dvs skiljeväggen mellan "det heliga" och "det allra heligaste" (2 Mos 26:31f).
- Matteus 27:62 tillredelsedagen var en vanlig benämning på fredagen, därför att man på den dagen gjorde alla förberedelser för sabbaten.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln