Jesus Faces the Sanhedrin(A)

57 (B)And those who had laid hold of Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. 58 But (C)Peter followed Him at a distance to the high priest’s courtyard. And he went in and sat with the servants to see the end.

59 Now the chief priests, [a]the elders, and all the council sought (D)false testimony against Jesus to put Him to death, 60 [b]but found none. Even though (E)many false witnesses came forward, they found none. But at last (F)two [c]false witnesses came forward 61 and said, “This fellow said, (G)‘I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.’ ”

62 (H)And the high priest arose and said to Him, “Do You answer nothing? What is it these men testify against You?” 63 But (I)Jesus kept silent. And the high priest answered and said to Him, (J)“I put You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God!”

64 Jesus said to him, It is as you said. Nevertheless, I say to you, (K)hereafter you will see the Son of Man (L)sitting at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven.”

65 (M)Then the high priest tore his clothes, saying, “He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His (N)blasphemy! 66 What do you think?”

They answered and said, (O)“He is deserving of death.”

67 (P)Then they spat in His face and beat Him; and (Q)others struck Him with [d]the palms of their hands, 68 saying, (R)“Prophesy to us, Christ! Who is the one who struck You?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:59 NU omits the elders
  2. Matthew 26:60 NU but found none, even though many false witnesses came forward.
  3. Matthew 26:60 NU omits false witnesses
  4. Matthew 26:67 Or rods,

Jesus Before the Sanhedrin

57 Now those who had arrested Jesus led him[a] away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered. 58 But Peter was following him from a distance, as far as the courtyard of the high priest. And he went inside and[b] was sitting with the officers to see the outcome. 59 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus in order that they could put him to death. 60 And they did not find it,[c] although[d] many false witnesses came forward. And finally two came forward 61 and[e] said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it[f] within three days.’” 62 And the high priest stood up and[g] said to him, “Do you reply nothing? What are these people testifying against you?” 63 But Jesus was silent. And the high priest said to him, “I put you under oath by the living God, that you tell us if you are the Christ, the Son of God!” 64 Jesus said to him, “You have said it.[h] But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power[i] and coming on the clouds of heaven.” 65 Then the high priest tore his robes, saying, “He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have just now heard the blasphemy! 66 What do you think?” And they answered and[j] said, “He deserves death!”[k] 67 Then they spat in his face and struck him with their fists, and they slapped him,[l] 68 saying, “Prophesy for us, you Christ! Who is it who hit you?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:57 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Matthew 26:58 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 26:60 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 26:60 Here “although” is supplied as a component of the participle (“came forward”) which is understood as concessive
  5. Matthew 26:61 Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“came forward”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 26:61 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Matthew 26:62 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
  8. Matthew 26:64 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Matthew 26:64 An indirect way of referring to God
  10. Matthew 26:66 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  11. Matthew 26:66 Literally “he is deserving of death”
  12. Matthew 26:67 *Here the direct object is supplied from context in the English translation