Matthew 26
EasyEnglish Bible
Those who are against Jesus want to take hold of him
26 When Jesus finished saying all these things, he said to his disciples, 2 ‘You know that after two days it will be the time of the Passover festival. Then those people who are against me will put me into the power of the rulers. They will fix me, the Son of Man, to a cross to kill me.’[a]
3 Then the leaders of the priests and the important Jews met together in the house of the most important priest. His name was Caiaphas. 4 They wanted to kill Jesus. But they wanted to take hold of him secretly. So they tried to decide how they could do that. 5 They said to each other, ‘We do not want to take hold of him during the Passover festival. If we do that, the people will be angry and they may fight against us.’
A woman pours beautiful oil on Jesus' head
6 Then Jesus went to Bethany and he visited Simon at his house. At one time, Simon had had a bad disease of the skin.[b]
7 While Jesus was eating a meal there, a woman came into the house. She brought a small stone jar with her. The jar contained expensive oil with a very nice smell.[c] She poured the oil over Jesus' head while he sat there.
8 Jesus' disciples saw what the woman had done. They became angry and they said, ‘This woman should not have wasted the oil. 9 She could have sold it for a lot of money. Then she could have given the money to poor people.’
10 Jesus knew what his disciples were saying. So he said to them, ‘Do not cause trouble for her. She has done a good thing to me. 11 You will always have poor people with you. But you will not always have me with you. 12 She has poured oil over my body. So now I will be ready for people to bury me. 13 I tell you this: Everywhere in the world people will speak about this good news. At the same time, they will also tell people about the good thing that this woman has done. And so people will remember her.’
Judas Iscariot promises to sell Jesus for money
14 Judas Iscariot was one of Jesus' 12 apostles. He went to see the leaders of the priests 15 and he asked them, ‘How much money will you give me if I help you to take hold of Jesus?’ The priests gave Judas 30 silver coins. 16 Judas then waited for the right moment to help them to take hold of Jesus.
Jesus eats his last meal with his 12 disciples
17 The first day of the festival when the Jews eat flat bread arrived.[d] Jesus' disciples came to him and they asked him, ‘Where do you want us to prepare the Passover meal for you to eat?’
18 Jesus replied, ‘Go to a certain man in the city and say to him, “The teacher says: This is the moment that God has prepared for me. I will eat the Passover meal with my disciples in your house.” ’ 19 So Jesus' disciples did what he had told them to do. They went and they prepared the Passover meal.
20 When it was evening, Jesus and the 12 apostles sat down to eat the Passover meal together. 21 While they were eating, Jesus said, ‘I tell you this: One of you will help the Jewish leaders to take hold of me.’
22 They were very sad about what Jesus had said. Each one of them said to Jesus, ‘Lord, surely you do not mean me, do you?’
23 Jesus said to them ‘The man who will give me to the rulers is eating from the same dish as I am.[e] 24 The Son of Man must die in the way that the Bible says. But it will be very bad for the man who gives me to my enemies. It would be better for that man if he had not been born.’
25 Judas was the one who would give Jesus to the Jewish leaders. But he said to Jesus, ‘Teacher, surely you do not mean me, do you?’ Jesus replied to him, ‘Yes, you have said it.’
26 While Jesus and his disciples were eating, he took a loaf of bread. He thanked God for it and then he broke the bread into pieces. He gave some of it to each of them. He said, ‘Take this bread and eat it. This is my body.’
27 Then Jesus took a cup. He thanked God for the wine in the cup. Then he gave it to them and he said, ‘All of you should drink some of this wine. 28 This is my blood that shows God's promise. When I die, my blood will pour out of my body. In that way God will forgive many people for the wrong things that they have done. That is the promise that God makes because of my death. 29 I tell you this. I will not drink wine again until I drink it with you in my Father's kingdom. Then it will be new wine.’[f]
30 Then Jesus and his disciples sang a song to praise God.[g] Then they went out to the Mount of Olives.
Jesus tells Peter what will happen
31 Then Jesus said to his disciples, ‘Tonight, all of you will turn away from me. It will happen in the way that the Bible says:
God says, “I will kill the shepherd who leads the sheep.
Then all the sheep will run away in different directions.” ’[h]
32 Jesus then said, ‘But after that happens, I will become alive again. Then I will go to Galilee, and you will meet me there.’
33 Peter said to Jesus, ‘Even if everyone else runs away, I will not leave you.’
34 Jesus replied to Peter, ‘I tell you this: Even tonight, you will say three times that you do not know me. This will happen before the cockerel sings early tomorrow morning.’
35 But Peter said to Jesus, ‘I will die with you if I need to. But I will never say that I do not know you.’ All the other disciples said the same thing.
Jesus prays in a garden on the Mount of Olives
36 Then Jesus and his disciples arrived at a large garden called Gethsemane. Jesus said to the disciples, ‘Sit here while I go over there to pray.’ 37 Then Jesus took Peter and Zebedee's two sons, James and John, with him. He became very sad and upset. 38 He said to them, ‘I am very sad. I feel as if I could die because I feel so sad. Wait here with me and stay awake.’
39 Jesus went a short way beyond them. He went down with his face on the ground. He prayed, ‘Father, if it is possible, please save me from this time of great pain. But Father, I do not ask you to do what I want. Do what you want to do.’
40 Jesus returned to the three disciples. Now they were sleeping. He said to Peter, ‘You men could not stay awake with me for even one hour! 41 You must stay awake and pray. God can help you, so that you will not do something wrong. You really want to do the right thing, but your bodies are weak.’
42 Jesus went away a second time and he prayed, ‘My Father, if it is not possible to save me from this time of great pain, then I want to obey you. Do what you want for me.’
43 Then Jesus returned again to Peter, James and John. He saw that they were sleeping. They could not keep their eyes open. 44 So Jesus went away from them again and he prayed a third time. He said the same words to God.
45 When he returned to the disciples, he said, ‘You should not still be sleeping and resting. Look! The moment has arrived! Someone will now give me, the Son of Man, to my enemies. 46 Stand up, we will go now. Look! The man who will give me to my enemies is here.’
The soldiers take hold of Jesus
47 While Jesus was still speaking, Judas arrived. He was one of Jesus' 12 disciples. A crowd also came with him. They were carrying swords and heavy sticks. The leaders of the priests and the important Jews had sent these people with Judas. 48 Judas was ready to help the Jewish leaders to take hold of Jesus. Before this, he had told them, ‘I will kiss one of the men. You must take hold of that man.’
49 Now Judas went immediately to Jesus. He said, ‘Hello, Teacher.’ Then he kissed Jesus in a friendly way.[i]
50 Jesus said to Judas, ‘My friend, now do what you have come here to do.’
Then the crowd of men came up to Jesus. They took hold of him to lead him away. 51 Then one of Jesus' disciples took hold of his sword. He hit the servant of the leader of the priests with it and he cut off the servant's ear.
52 Then Jesus said to the disciple, ‘Put your sword back in its place. People who use a sword to kill others will themselves die in the same way. Someone will kill them with a sword. 53 You should know that I could ask my Father God to help me. He would immediately send more than 12 large groups of angels to fight for me. 54 They would save me. But then the things that God has said in the Bible about this would not happen. So it must happen in this way.’
55 At that time, Jesus said to the crowd, ‘You have come out here with swords and heavy sticks to take hold of me. Do you really believe that I am leading people to fight against our country's rulers? No! I was teaching people every day in the yard of the temple. But you did not try to take hold of me then. 56 The prophets wrote long ago that all this would happen to me. Now it has become true.’
Then all of Jesus' disciples ran away and left him.
Jesus stands in front of all the important rulers
57 Then those men who had taken hold of Jesus took him to Caiaphas's house. Caiaphas was the most important priest. The teachers of God's Law and the important Jews were meeting there together with Caiaphas.[j]
58 Peter followed Jesus into the yard of Caiaphas' house. But he did not go near Jesus. He sat down in the yard with the police who worked in the temple. He wanted to see what would happen.
59 The leaders of the priests and all the Jewish leaders wanted to punish Jesus with death. So they tried to find some people who would say things against Jesus that were not true. 60 Many people did come. And they said things against Jesus that were not true. But still the Jewish leaders could not find a reason to kill Jesus.[k]
Then two men stood up and they said, 61 ‘We heard this man say, “I can destroy the temple and in three days I can build it again.” ’
62 Then Caiaphas stood up. He said to Jesus, ‘You must reply now to what these men have said against you. Are the things that they say true?’ 63 But Jesus did not say anything.
So Caiaphas said to him, ‘I use the authority of the God who lives. You must promise to tell us what is true. Are you the Messiah? Are you the Son of God?’
64 ‘You have said it,’ Jesus replied. ‘And I tell all of you, soon you will see the Son of Man. He will be sitting in the most important place at the right side of the Most Powerful God. You will also see him coming to earth. He will be riding on the clouds in the sky.’
65 Then Caiaphas tore his clothes to show that he was angry.[l] He said, ‘Jesus has spoken bad words against God. We do not need anyone else to speak against him. You have heard him speak bad words against God. 66 Do you think that he is guilty?’
They replied, ‘He is guilty and he deserves to die.’
67 Then some of them spat into Jesus' face. They also hit him with their fists. 68 When they hit him, they said, ‘Messiah! Show us that you are a prophet. Tell us who hit you!’
Peter says three times that he does not know Jesus
69 While all these things were happening, Peter was sitting outside in the yard. One of the girls who worked there went to him and she said, ‘You were also a friend of Jesus, the man from Galilee.’
70 Peter said in front of everyone who was there, ‘That is not true. I do not know what you are talking about.’
71 Peter then went out to the gate, and another servant girl saw him. This girl said to the people who were standing there, ‘This man was a friend of Jesus, the man from Nazareth.’
72 Peter answered again very strongly. He said, ‘I promise you, I really do not know that man!’
73 After a little time, other people who were standing at the gate spoke to Peter. They said, ‘We are sure that you too are one of that man's friends. We know this because you speak like people who live in Galilee.’
74 Peter said to them very strongly, ‘I tell you that I do not know that man. God will surely punish me if this is not true!’
Immediately after Peter said this, the cockerel sang. 75 Then Peter remembered that Jesus had said to him, ‘Tonight you will say three times that you do not know me. You will do it before the cockerel sings.’ So Peter went out of the yard. He began to weep a lot because he was very upset.
Footnotes
- 26:2 We can read about the first Passover meal in Exodus 12.
- 26:6 We believe that Jesus had caused Simon to become well again. Now Simon could live in his home in Bethany again.
- 26:7 The oil was called nard and people made it from a plant. The plant grows in the country called India. People kept the oil in a special stone jar. The woman had to break the jar to pour out the oil.
- 26:17 Flat bread is bread that has no yeast in it.
- 26:23 There was a dish on the table with wet food in it. They all put the end of their bread into this dish and they ate the wet food with the bread. Sometimes a person ate out of the same dish as someone else. This meant that they were good friends.
- 26:29 Most Christians still meet for special meals to remember what Jesus did for them. They obey Jesus. They eat bread and drink wine together. And they think about when Jesus died for them.
- 26:30 People sang a special song about God at the end of a Passover meal. It helped them to remember all that God had done for them.
- 26:31 See Zechariah 13:7
- 26:49 We think that Judas kissed Jesus on the side of his face.
- 26:57 Caiaphas was the leader of the important Jewish rulers. There were 71 of them. They met together to decide about how to rule the people. They also decided how to punish a bad person. They had a lot of power, but they could not kill a bad person. Only the Roman rulers could do that.
- 26:60 The Jewish leaders wanted a reason to give Jesus over to the Roman rulers. But Jesus had never said anything wrong.
- 26:65 Caiaphas tore his coat to show other people that he was very angry.
Matteusevangeliet 26
Svenska Folkbibeln 2015
Onda planer mot Jesus
26 När Jesus hade avslutat hela detta tal, sade han till sina lärjungar: 2 (A) "Ni vet att om två dagar är det påsk[a]. Då ska Människosonen utlämnas för att bli korsfäst."
3 (B) Översteprästerna och folkets äldste samlades nu i översteprästen Kaifas palats. 4 De planerade att gripa Jesus med list och döda honom. 5 Men de sade: "Inte under högtiden, det får inte bli upplopp bland folket."
En kvinna smörjer Jesus
6 (C) När Jesus var i Betania[b], i Simon den spetälskes hus, 7 kom en kvinna fram till honom. Hon hade en alabasterflaska med dyrbar olja[c], och hon hällde ut den över hans huvud där han låg till bords. 8 När lärjungarna såg det, blev de upprörda och sade: "Varför detta slöseri? 9 Den kunde man ha sålt för mycket pengar och gett till de fattiga."
10 Jesus märkte det och sade till dem: "Varför oroar ni kvinnan? Hon har gjort en god gärning mot mig. 11 (D) De fattiga har ni alltid hos er, men mig har ni inte alltid. 12 När hon hällde den här oljan över min kropp gjorde hon det inför min begravning[d]. 13 Jag säger er sanningen: Överallt i hela världen där detta evangelium förkunnas ska man också berätta vad hon gjorde och komma ihåg henne."
Judas förråder Jesus
14 (E) Då gick en av de tolv, han som hette Judas Iskariot, bort till översteprästerna 15 (F) och sade: "Vad vill ni ge mig om jag utlämnar honom åt er?" Då vägde de upp trettio silvermynt[e] åt honom. 16 Från den stunden sökte han efter ett lämpligt tillfälle att förråda Jesus.
Den sista påskmåltiden
17 (G) På första dagen i det osyrade brödets högtid kom lärjungarna fram till Jesus och frågade: "Var vill du att vi gör i ordning så att du kan äta påskalammet?" 18 Han svarade: "Gå in i staden till den och den och säg till honom: Mästaren säger: Min stund är nära. Jag vill äta påskalammet hos dig med mina lärjungar." 19 Lärjungarna gjorde som Jesus hade befallt dem och gjorde i ordning påskalammet.
20 (H) På kvällen låg Jesus till bords[f] med de tolv. 21 (I) Medan de åt, sade han: "Jag säger er sanningen: En av er kommer att förråda mig." 22 Då blev de djupt bedrövade och började fråga honom, en efter en: "Det är väl inte jag, Herre?" 23 (J) Han svarade: "Den som doppade handen i skålen tillsammans med mig, han ska förråda mig. 24 Människosonen går bort som det står skrivet om honom, men ve den människa genom vilken Människosonen blir förrådd! Det hade varit bättre för den människan att aldrig ha blivit född." 25 Judas, han som skulle förråda honom, sade: "Rabbi, det är väl inte jag?" Jesus svarade: "Du har själv sagt det."
Den första nattvarden
26 (K) Medan de åt tog Jesus ett bröd, tackade Gud, bröt det och gav åt lärjungarna och sade: "Tag och ät. Detta är min kropp." 27 Och han tog en bägare, tackade Gud och gav åt dem och sade: "Drick av den alla. 28 (L) Detta är mitt blod, förbundsblodet, som blir utgjutet för många till syndernas förlåtelse. 29 (M) Jag säger er: Från denna stund ska jag inte dricka av vinstockens frukt förrän den dag jag dricker det nytt med er i min Fars rike."
30 När de sedan hade sjungit lovsången[g], gick de ut till Olivberget.
Jesus förutsäger Petrus förnekelse
31 (N) Då sade Jesus till dem: "I natt kommer ni alla att överge mig. Det står skrivet: Jag ska slå herden, och fåren i hjorden ska skingras.[h] 32 (O) Men när jag har uppstått, ska jag gå före er till Galileen."
33 (P) Petrus svarade honom: "Även om alla andra överger dig, så ska jag aldrig överge dig." 34 Jesus sade till honom: "Jag säger dig sanningen: I natt, innan tuppen gal, kommer du att förneka mig tre gånger." 35 Petrus svarade honom: "Även om jag måste dö med dig ska jag aldrig förneka dig!" Samma sak sade alla de andra lärjungarna.
Jesus i Getsemane
36 (Q) Sedan gick Jesus med dem till en plats som kallas Getsemane[i], och han sade till lärjungarna: "Sätt er här medan jag går dit bort och ber." 37 Han tog med sig Petrus och Sebedeus båda söner, och han greps av sorg och ångest 38 (R) och sade till dem: "Min själ är djupt bedrövad, ända till döds. Stanna här och vaka med mig." 39 (S) Han gick lite längre fram, föll ner på sitt ansikte och bad: "Min Far! Om det är möjligt, så låt den här bägaren gå förbi mig. Men inte som jag vill, utan som du vill."
40 Han kom tillbaka till lärjungarna och fann att de sov. Då sade han till Petrus: "Så ni kunde inte vaka en enda timme med mig? 41 (T) Vaka och be att[j] ni inte kommer i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt." 42 Sedan gick han bort för andra gången och bad: "Min Far, om den inte kan gå förbi mig utan jag måste dricka den, så ske din vilja."
43 Han kom tillbaka och fann återigen att de sov, för deras ögon var tunga av sömn. 44 Då lämnade han dem och gick åter bort och bad för tredje gången med samma ord igen.
45 Sedan gick han till lärjungarna och sade till dem: "Sover ni fortfarande och vilar er[k]? Nu är stunden här då Människosonen utlämnas i syndares händer. 46 Res på er, nu går vi. Han som förråder mig är här."
Jesus fängslas
47 (U) Medan han ännu talade kom Judas, en av de tolv, och med honom en stor folkhop med svärd och påkar från översteprästerna och folkets äldste. 48 Förrädaren hade gett dem ett tecken och sagt: "Den jag kysser är det. Grip honom." 49 Och han gick genast fram till Jesus och sade: "Var hälsad, rabbi!", och kysste honom. 50 (V) Jesus sade till honom: "Min vän, är det därför du är här?" Då gick de fram och grep Jesus och höll fast honom.
51 (W) Men en av dem som var med Jesus lyfte handen, drog sitt svärd och slog till mot översteprästens tjänare och högg av honom örat. 52 (X) Då sade Jesus till honom: "Sätt tillbaka ditt svärd i skidan! Alla som tar till svärd ska dödas med svärd. 53 Eller tror du inte att jag kan be min Far att han genast sänder mig mer än tolv legioner änglar[l]? 54 (Y) Men hur skulle då Skrifterna uppfyllas som säger att det här måste ske?"
55 (Z) I samma stund sade Jesus till folkhopen: "Som mot en rövare har ni gått ut med svärd och påkar för att gripa mig. Jag har suttit i templet varje dag och undervisat utan att ni grep mig. 56 (AA) Men allt detta har hänt för att profeternas skrifter skulle uppfyllas." Då övergav alla lärjungarna honom och flydde.
Jesus inför Stora rådet
57 (AB) De som hade gripit Jesus förde honom till översteprästen Kaifas, där de skriftlärda och de äldste hade samlats. 58 Petrus följde Jesus på avstånd fram till översteprästens gård. Där gick han in och satte sig bland rättstjänarna för att se hur det skulle sluta.
59 Översteprästerna och hela Stora rådet försökte få fram ett falskt vittnesmål mot Jesus för att kunna döma honom till döden. 60 Men de fann inget, trots att många falska vittnen trädde fram. Till sist kom det fram två män 61 (AC) som sade: "Han har sagt: Jag kan riva ner Guds tempel och bygga upp det igen på tre dagar." 62 Då reste sig översteprästen och frågade honom: "Svarar du inte på vad de vittnar mot dig?" 63 (AD) Men Jesus var tyst.
Då sade översteprästen till honom: "Jag besvär dig vid den levande Guden: Säg oss om du är Messias, Guds Son." 64 (AE) Jesus sade till honom: "Du själv har sagt det. Men jag säger er: Härefter ska ni se Människosonen sitta på Maktens högra sida och komma på himlens moln."[m]
65 (AF) Då rev översteprästen sönder sina kläder[n] och sade: "Han har hädat! Behöver vi några fler vittnen? Nu har ni hört hädelsen. 66 (AG) Vad anser ni?" De svarade: "Han förtjänar döden!" 67 (AH) Och de spottade honom i ansiktet[o] och slog honom med knytnävarna. Andra slog honom i ansiktet 68 och sade: "Profetera för oss, Messias! Vem var det som slog dig?"
Petrus förnekar Jesus
69 (AI) Petrus satt ute på gården. En tjänsteflicka kom fram till honom och sade: "Du var också med Jesus från Galileen." 70 Men han nekade inför alla och sade: "Jag vet inte vad du pratar om." 71 Han gick ut i porten, och en annan tjänsteflicka såg honom och sade till dem som var där: "Han där var med Jesus från Nasaret." 72 Han nekade igen och svor på det: "Jag känner inte den mannen." 73 Strax därefter kom de som stod där fram till Petrus och sade: "Visst är du också en av dem! Din dialekt[p] avslöjar dig." 74 Då började han förbanna och svära: "Jag känner inte den mannen!" Och strax gol tuppen.
75 Då kom Petrus ihåg de ord som Jesus hade sagt: "Innan tuppen gal ska du förneka mig tre gånger." Och han gick ut och grät bittert.
Footnotes
- 26:2 påsk Hebr. pésachbetyder "passera", "skona" (2 Mos 12:13), och firas till minne av Israels räddning ur Egypten. I fullmånens sken den 14:e Nisan (mars-april) åt man det offrade påskalammet och firade sedan "det osyrade brödets högtid" i sju dagar (2 Mos 12:17).
- 26:6 Betania kan översättas "fattighuset" (jfr vers 9 och 11).
- 26:7 dyrbar olja Enligt Mark 14:3f nardusolja värd 300 denarer, vilket motsvarade en hel årslön för en enkel arbetare.
- 26:12 inför min begravning Jesus knyter an till seden att behandla den som dött med väldoftande ämnen före begravningen (jfr Joh 19:39f).
- 26:15 trettio silvermynt Enligt 2 Mos 21:32 priset för en slav (30 siklar = 120 denarer).
- 26:20 låg Jesus till bords Vid finare måltider, som vid påsk, åt man på grekiskt manér halvliggande på divaner, stödd på vänster armbåge.
- 26:30 lovsången Ps 115-118 som sjungs vid slutet av varje judisk påskmåltid.
- 26:31 Sak 13:7.
- 26:36 Getsemane Olivlund strax öster om Jerusalem. Hebr. gat shémen betyder "oljepress".
- 26:41 be att Annan översättning: "be så att".
- 26:45 Sover ni fortfarande och vilar er? Annan översättning: "Sov ni vidare och vila er!".
- 26:53 tolv legioner änglar Troligen ett symboliskt tal. En legion motsvarade ca 6000 man.
- 26:64 se Människosonen sitta på Maktens högra sida och komma på himlens moln Med dessa ord identifierar sig Jesus, den jordiske Människosonen (Matt 26:45 etc), med den gudomliga Messiasgestalten i Dan 7:13 och Ps 110:1.
- 26:65 rev … sönder sina kläder Ett uttryck för fasa och sorg (jfr t ex 1 Mos 37:29). Enligt lagen var översteprästen förbjuden att göra så (3 Mos 21:10).
- 26:67 i ansiktet Annan översättning: "med käppar".
- 26:73 dialekt Den galileiska dialekten (Mark 14:70) ansågs mindre fin än den judeiska eftersom den saknade vissa semitiska strupljud.
Matthew 26
King James Version
26 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him.
5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
10 When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
12 For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.
13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
15 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
16 And from that time he sought opportunity to betray him.
17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
20 Now when the even was come, he sat down with the twelve.
21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
22 And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
23 And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
24 The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
33 Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
35 Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.
38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
40 And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.
45 Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
46 Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.
47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.
48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.
50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus and took him.
51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
52 Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
54 But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?
55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
60 But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
63 But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
65 Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
66 What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
71 And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.
72 And again he denied with an oath, I do not know the man.
73 And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
75 And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation