Религиозные вожди замышляют убить Иисуса(A)

26 Закончив говорить это, Иисус сказал ученикам:

– Вы знаете, что через два дня будет Пасха и Сына Человеческого отдадут на распятие.

А во дворце первосвященника Кайафы[a] в это время собрались первосвященники и старейшины народа. Они решили хитростью схватить Иисуса и убить.

– Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться.

Женщина помазывает Иисуса драгоценным благовонием(B)

Иисус находился в Вифании, в доме Симона прокаженного. И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову. Увидев это, ученики рассердились:

– Зачем такая трата? Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим.

10 Но Иисус, зная, что они говорят, сказал им:

– Что вы упрекаете женщину? Ведь она сделала для Меня доброе дело. 11 Потому что нищие всегда с вами, а Я не всегда буду с вами. 12 Вылив на Меня это масло, она тем самым приготовила Меня к погребению. 13 Говорю вам истину: во всем мире, везде, где будет возвещена эта Радостная Весть, там в память об этой женщине будет рассказано и о том, что она сделала.

Иуда Искариот решает предать Иисуса(C)

14 Затем Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к первосвященникам 15 с предложением.

– Что вы мне дадите, если я предам вам Иисуса? – спросил он их.

Те отсчитали ему тридцать серебряных монет[b]. 16 И с того момента Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Его.

Ученики готовятся к пасхальному ужину(D)

17 В первый день праздника Пресных хлебов ученики спросили Иисуса:

– Где нам приготовить Тебе пасхальный ужин?

18 Иисус ответил:

– Идите в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит, что Его время уже подошло, и Он хочет в твоем доме отпраздновать пасхальный ужин со Своими учениками».

19 Ученики сделали все, как им велел Иисус, и приготовили пасхальный ужин.

Последний ужин Иисуса с учениками(E)

20 Вечером Иисус и двенадцать учеников возлегли у стола. 21 Когда они ели, Иисус сказал:

– Говорю вам истину: один из вас предаст Меня.

22 Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его:

– Не я ли, Господи?

23 А Иисус ответил:

– Тот, кто опустил руку в блюдо вместе со Мной, тот предаст Меня. 24 Да, Сын Человеческий уходит так, как о Нем сказано в Писании, но горе тому человеку, который предает Сына Человеческого! Лучше бы ему вообще не родиться.

25 Тогда Иуда, предатель, тоже спросил:

– Не я ли, Рабби?

– Ты сам это сказал, – ответил Иисус.

26 Когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, разломил его, дал Своим ученикам со словами:

– Возьмите и ешьте, это Мое тело.

27 Затем Он взял чашу, поблагодарил за нее Бога и, подав им, сказал:

– Пейте из нее все. 28 Это Моя кровь завета[c], проливаемая за многих людей для прощения грехов. 29 Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца.

Иисус предсказывает отречение Петра(F)

30 Они спели[d] и пошли на Оливковую гору.

31 Тогда Иисус сказал им:

– В эту ночь вы все отступитесь от Меня, ведь написано:

«Я поражу Пастуха,
    и разбегутся овцы стада»[e].

32 Но когда Я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там.

33 Петр ответил:

– Даже если все Тебя оставят, я этого никогда не сделаю.

34 – Говорю тебе истину, – сказал ему Иисус, – в эту ночь, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня.

35 Но Петр уверял:

– Даже если мне придется умереть с Тобой, я никогда не откажусь от Тебя.

И все ученики говорили то же.

Молитва Иисуса в Гефсиманском саду(G)

36 Иисус пришел с ними на место, называемое Гефсимания, и сказал ученикам:

– Посидите здесь, а Я пойду и помолюсь.

37 Он взял с Собой Петра и двух сыновей Зеведея. Его охватили тоска и тревога. 38 Тогда Он сказал им:

– Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной.

39 Отойдя немного, Он пал на лицо Свое и молился:

– Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша, но пусть будет все не как Я хочу, а как Ты хочешь.

40 Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими.

– Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? – спросил Он Петра. – 41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению. Дух бодр, но тело слабо.

42 И во второй раз Он ушел и молился:

– Отец Мой, если невозможно, чтобы эта чаша миновала Меня и чтобы Мне не пить из нее, то пусть все будет по Твоей воле.

43 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели. 44 И, оставив их, Иисус отошел и стал молиться в третий раз теми же словами. 45 Затем Он возвратился к ученикам и сказал им:

– Вы все спите и отдыхаете? Вот, время настало, и Сын Человеческий предается в руки грешников. 46 Вставайте, идем. Вот уже и Мой предатель приблизился.

Иисус предан и арестован(H)

47 Он еще говорил, как подошел Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним большая толпа, вооруженная мечами и кольями. Их послали первосвященники и старейшины народа. 48 Предатель так условился с ними:

– Хватайте Того, Кого я поцелую.

49 Иуда сразу же подошел к Иисусу и сказал:

– Здравствуй, Рабби! – и поцеловал Его.

50 Иисус же сказал ему:

– Друг, делай то, для чего пришел.

Тут подошли люди и, схватив Иисуса, взяли Его под стражу. 51 Тогда один из тех, кто был с Иисусом, вытащил меч, ударил слугу первосвященника и отсек ему ухо.

52 – Верни свой меч на место, – сказал ему Иисус. – Все, кто берется за меч, от меча и погибнут. 53 Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати легионов ангелов?[f] 54 Но как же тогда исполнится Писание, что все это должно произойти?

55 Затем Иисус обратился к толпе:

– Что Я, разбойник[g], что вы пришли с мечами и кольями, чтобы арестовать Меня? Каждый день Я сидел и учил в храме, и вы не арестовали Меня. 56 Но все произошло именно так, чтобы исполнились писания пророков.

Тогда все ученики оставили Его и убежали.

Иисус на допросе у Кайафы(I)

57 Арестовавшие Иисуса привели Его к первосвященнику Кайафе, у которого уже собрались учители Закона и старейшины. 58 Петр, держась поодаль, следовал за Иисусом и прошел прямо во двор первосвященника. Войдя внутрь, он сел со стражниками, чтобы увидеть, чем все кончится. 59 Первосвященники и весь Высший Совет искали ложных показаний против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти, 60 но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека 61 и заявили:

– Этот человек говорил: «Я могу разрушить Божий храм и восстановить его за три дня».

62 Потом первосвященник встал и спросил Иисуса:

– Тебе нечего ответить на эти свидетельства против Тебя?

63 Иисус молчал. Первосвященник сказал Ему:

– Я заклинаю Тебя живым Богом, скажи нам: Ты – Христос, Сын Божий?

64 – Ты сам так сказал, – ответил Иисус, – но говорю вам, что отныне вы увидите Сына Человеческого, сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных[h].

65 Тогда первосвященник разорвал на себе одежды и сказал:

– Он кощунствует! Какие нам еще нужны свидетели?! Вы теперь сами слышали кощунство! 66 Каково ваше решение?

Они ответили:

– Он виновен и заслуживает смерти.

67 Тогда Иисусу стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и 68 спрашивали:

– Пророчествуй нам, Христос, кто Тебя ударил?

Отречение Петра(J)

69 Петр же сидел снаружи, во дворе, когда к нему подошла служанка.

– Ты тоже был с Иисусом Галилеянином, – сказала она.

70 Но Петр отрицал перед всеми:

– Я не знаю, о чем ты говоришь.

71 Когда он отошел к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом:

– Этот человек был с Иисусом Назарянином.

72 Петр снова все отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. 73 Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему:

– Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдает.

74 Тогда Петр начал клясться и божиться:

– Я не знаю Этого Человека!

И тотчас пропел петух. 75 И тогда Петр вспомнил слова Иисуса: «Прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня».

И, выйдя наружу, он горько заплакал.

Footnotes

  1. 26:3 Кайафа занимал пост верховного священника с 18 по 36 гг.
  2. 26:15 См. Зах. 11:12. Здесь, по всей вероятности, говорится о тетрадрахмах – древнегреческих монетах, каждая из которых равнялась заработку 4 дней наемного работника.
  3. 26:28 Кровь завета – ср. Исх. 24:8; Евр. 9:18-20.
  4. 26:30 Традиционно на этом празднике иудеи пели Псалмы с 112 по 117 и 135.
  5. 26:31 Зах. 13:7.
  6. 26:53 Легион – воинское соединение в римской армии, численностью до 6 000 солдат.
  7. 26:55 Или: «мятежник».
  8. 26:64 См. Пс. 109:1; Дан. 7:13.

The Plot to Kill Jesus(A)

26 Now it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, that He said to His disciples, (B)“You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”

(C)Then the chief priests, [a]the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas, and (D)plotted to take Jesus by [b]trickery and kill Him. But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the (E)people.”

The Anointing at Bethany(F)

And when Jesus was in (G)Bethany at the house of Simon the leper, a woman came to Him having an alabaster flask of very costly fragrant oil, and she poured it on His head as He sat at the table. (H)But when His disciples saw it, they were indignant, saying, “Why this waste? For this fragrant oil might have been sold for much and given to the poor.”

10 But when Jesus was aware of it, He said to them, “Why do you trouble the woman? For she has done a good work for Me. 11 (I)For you have the poor with you always, but (J)Me you do not have always. 12 For in pouring this fragrant oil on My body, she did it for My (K)burial. 13 Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”

Judas Agrees to Betray Jesus(L)

14 (M)Then one of the twelve, called (N)Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, (O)“What are you willing to give me if I deliver Him to you?” And they counted out to him thirty pieces of silver. 16 So from that time he sought opportunity to betray Him.

Jesus Celebrates Passover with His Disciples(P)

17 (Q)Now on the first day of the Feast of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying to Him, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”

18 And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, (R)“My time is at hand; I will keep the Passover at your house with My disciples.” ’ ”

19 So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.

20 (S)When evening had come, He sat down with the twelve. 21 Now as they were eating, He said, “Assuredly, I say to you, one of you will (T)betray Me.”

22 And they were exceedingly sorrowful, and each of them began to say to Him, “Lord, is it I?”

23 He answered and said, (U)“He who dipped his hand with Me in the dish will betray Me. 24 The Son of Man indeed goes just (V)as it is written of Him, but (W)woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! (X)It would have been good for that man if he had not been born.”

25 Then Judas, who was betraying Him, answered and said, “Rabbi, is it I?”

He said to him, “You have said it.”

Jesus Institutes the Lord’s Supper(Y)

26 (Z)And as they were eating, (AA)Jesus took bread, [c]blessed and broke it, and gave it to the disciples and said, “Take, eat; (AB)this is My body.”

27 Then He took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, (AC)“Drink from it, all of you. 28 For (AD)this is My blood (AE)of the [d]new covenant, which is shed (AF)for many for the [e]remission of sins. 29 But (AG)I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on (AH)until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”

30 (AI)And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

Jesus Predicts Peter’s Denial(AJ)

31 Then Jesus said to them, (AK)“All of you will (AL)be [f]made to stumble because of Me this night, for it is written:

(AM)‘I will strike the Shepherd,
And the sheep of the flock will be scattered.’

32 But after I have been raised, (AN)I will go before you to Galilee.”

33 Peter answered and said to Him, “Even if all are [g]made to stumble because of You, I will never be made to stumble.”

34 Jesus said to him, (AO)“Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”

35 Peter said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You!”

And so said all the disciples.

The Prayer in the Garden(AP)

36 (AQ)Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, “Sit here while I go and pray over there.” 37 And He took with Him Peter and (AR)the two sons of Zebedee, and He began to be sorrowful and deeply distressed. 38 Then He said to them, (AS)“My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me.”

39 He went a little farther and fell on His face, and (AT)prayed, saying, (AU)“O My Father, if it is possible, (AV)let this cup pass from Me; nevertheless, (AW)not as I will, but as You will.

40 Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour? 41 (AX)Watch and pray, lest you enter into temptation. (AY)The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”

42 Again, a second time, He went away and prayed, saying, “O My Father, [h]if this cup cannot pass away from Me unless I drink it, Your will be done.” 43 And He came and found them asleep again, for their eyes were heavy.

44 So He left them, went away again, and prayed the third time, saying the same words. 45 Then He came to His disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Behold, the hour [i]is at hand, and the Son of Man is being (AZ)betrayed into the hands of sinners. 46 Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand.”

Betrayal and Arrest in Gethsemane(BA)

47 And (BB)while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and elders of the people.

48 Now His betrayer had given them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him.” 49 Immediately he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” (BC)and kissed Him.

50 But Jesus said to him, (BD)“Friend, why have you come?”

Then they came and laid hands on Jesus and took Him. 51 And suddenly, (BE)one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

52 But Jesus said to him, “Put your sword in its place, (BF)for all who take the sword will [j]perish by the sword. 53 Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with (BG)more than twelve legions of angels? 54 How then could the Scriptures be fulfilled, (BH)that it must happen thus?”

55 In that hour Jesus said to the multitudes, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me? I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not seize Me. 56 But all this was done that the (BI)Scriptures of the prophets might be fulfilled.”

Then (BJ)all the disciples forsook Him and fled.

Jesus Faces the Sanhedrin(BK)

57 (BL)And those who had laid hold of Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. 58 But (BM)Peter followed Him at a distance to the high priest’s courtyard. And he went in and sat with the servants to see the end.

59 Now the chief priests, [k]the elders, and all the council sought (BN)false testimony against Jesus to put Him to death, 60 [l]but found none. Even though (BO)many false witnesses came forward, they found none. But at last (BP)two [m]false witnesses came forward 61 and said, “This fellow said, (BQ)‘I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.’ ”

62 (BR)And the high priest arose and said to Him, “Do You answer nothing? What is it these men testify against You?” 63 But (BS)Jesus kept silent. And the high priest answered and said to Him, (BT)“I put You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God!”

64 Jesus said to him, It is as you said. Nevertheless, I say to you, (BU)hereafter you will see the Son of Man (BV)sitting at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven.”

65 (BW)Then the high priest tore his clothes, saying, “He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His (BX)blasphemy! 66 What do you think?”

They answered and said, (BY)“He is deserving of death.”

67 (BZ)Then they spat in His face and beat Him; and (CA)others struck Him with [n]the palms of their hands, 68 saying, (CB)“Prophesy to us, Christ! Who is the one who struck You?”

Peter Denies Jesus, and Weeps Bitterly(CC)

69 (CD)Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying, “You also were with Jesus of Galilee.”

70 But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are saying.”

71 And when he had gone out to the gateway, another girl saw him and said to those who were there, “This fellow also was with Jesus of Nazareth.”

72 But again he denied with an oath, “I do not know the Man!”

73 And a little later those who stood by came up and said to Peter, “Surely you also are one of them, for your (CE)speech betrays you.”

74 Then (CF)he began to [o]curse and [p]swear, saying, “I do not know the Man!”

Immediately a rooster crowed. 75 And Peter remembered the word of Jesus who had said to him, (CG)“Before the rooster crows, you will deny Me three times.” So he went out and wept bitterly.

Footnotes

  1. Matthew 26:3 NU omits the scribes
  2. Matthew 26:4 deception
  3. Matthew 26:26 M gave thanks for
  4. Matthew 26:28 NU omits new
  5. Matthew 26:28 forgiveness
  6. Matthew 26:31 caused to take offense at Me
  7. Matthew 26:33 caused to take offense at You
  8. Matthew 26:42 NU if this may not pass away unless
  9. Matthew 26:45 has drawn near
  10. Matthew 26:52 M die
  11. Matthew 26:59 NU omits the elders
  12. Matthew 26:60 NU but found none, even though many false witnesses came forward.
  13. Matthew 26:60 NU omits false witnesses
  14. Matthew 26:67 Or rods,
  15. Matthew 26:74 call down curses
  16. Matthew 26:74 Swear oaths

The Plot to Kill Jesus

26 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples, “You know that after two days it will be the Passover, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”

Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas. They plotted together how to arrest Jesus by stealth and kill him. But they said, “Not during the Festival, or else there might be a riot among the people.”

Mary Anoints Jesus

When Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, a woman approached him holding an alabaster jar of very expensive perfume. She poured it on his head as he was reclining at the table. But when his disciples saw this, they were upset and said, “Why this waste? This perfume could have been sold for a lot of money and given to the poor.”

10 Jesus was aware of this and said to them, “Why are you causing trouble for this woman? She has done a beautiful thing for me. 11 You are always going to have the poor with you, but you are not always going to have me. 12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial. 13 Amen I tell you: Wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”

Judas Plans to Betray Jesus

14 Then one of the Twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and said, “What are you willing to give me if I hand him over to you?” They paid him thirty pieces of silver. 16 From that time on Judas was looking for an opportunity to betray Jesus.

Jesus Celebrates the Passover

17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus, saying, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”

18 He said, “Go into the city to a certain man and tell him the Teacher says, ‘My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house.’”

19 The disciples did as Jesus commanded them and prepared the Passover. 20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.[a]

One Will Betray Jesus

21 As they were eating, he said, “Amen I tell you: One of you will betray me.”

22 They were very sad and began to say to him one after another, “Surely, not I, Lord?”

23 He replied, “The one who dipped his hand in the bowl with me will betray me. 24 The Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.”

25 Judas, who betrayed him, replied, “Surely, not I, Rabbi?”

He said to him, “Yes, you are the one.”[b]

The Lord’s Supper

26 While they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to the disciples. He said, “Take, eat, this is my body.” 27 Then he took the cup, gave thanks, and gave it to them, saying, “Drink from it all of you, 28 for this is my blood of the new[c] testament,[d] which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29 I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.” 30 After they sang a hymn, they went out to the Mount of Olives.

Jesus Predicts Peter’s Denial

31 Then Jesus said to them, “This night you will all fall away on account of me, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’[e] 32 But after I have been raised, I will go ahead of you into Galilee.”

33 Peter answered him, “Even if all fall away because of you, I will never fall away.”

34 Jesus said to him, “Amen I tell you: Tonight before the rooster crows you will deny me three times.”

35 Peter said to him, “Even if I have to die with you, I will never deny you.” And all the disciples said the same.

Gethsemane

36 Then Jesus went with them to a place called Gethsemane. He told his disciples, “Sit here, while I go over there and pray.” 37 He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and he began to be sorrowful and distressed. 38 Then he said to them, “My soul is very sorrowful, even to the point of death. Stay here, and keep watch with me.”

39 He went a little farther, fell on his face, and prayed. He said, “My Father, if it is possible, let this cup pass from me. Yet not as I will, but as you will.”

40 He came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, “So, were you not able to stay awake with me for one hour? 41 Watch and pray, so that you do not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”

42 He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to pass from me[f] unless I drink it, may your will be done.” 43 Again he returned and found them sleeping, because their eyes were heavy. 44 He left them again, went away, and prayed a third time. He said the same words as before. 45 Then he returned to his disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 46 Rise. Let us go. Look, my betrayer is near.”

The Betrayal and Arrest of Jesus

47 While Jesus was still speaking, suddenly Judas (one of the Twelve) arrived. With him was a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people. 48 Now the betrayer had given them a sign: “The one I kiss is the man. Arrest him.” 49 Immediately he went to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.

50 Jesus said to him, “Friend, why are you here?”

Then they advanced, took hold of Jesus, and arrested him. 51 Suddenly, one of the men with Jesus reached out his hand, drew his sword, and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. 52 Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place, because all who take the sword will die by the sword. 53 Do you not realize that I could call on my Father, and at once he would provide me with more than twelve legions[g] of angels? 54 But then how would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?”

55 At that same time Jesus said to the crowd, “Have you come out to arrest me with swords and clubs as if I were a robber? Day after day I was sitting in the temple courts teaching, and you did not arrest me. 56 But all this has happened so that the writings of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled.

Jesus’ First Trial in the Sanhedrin

57 Those who had arrested Jesus led him away to Caiaphas, the high priest, where the experts in the law and the elders were assembled. 58 Peter was following him at a distance and went as far as the courtyard of the high priest. He went inside and sat down with the guards to see how it would turn out.

59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus so that they could put him to death. 60 They found none, even though many false witnesses came forward. Finally two came forward 61 and said, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’”

62 The high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that these men are testifying against you?” 63 But Jesus remained silent. Then the high priest said to him, “I place you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God!”

64 Jesus said to him, “It is as you have said. But I tell you, soon you will see the Son of Man sitting at the right hand of power and coming on the clouds of heaven.”

65 Then the high priest tore his robes and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? See, you have just heard the blasphemy! 66 What do you think?”

They answered, “He is deserving of death!” 67 Then they spit in his face and punched him. Some slapped him 68 and said, “Prophesy to us, Christ! Who hit you?”

Peter Denies Jesus

69 Meanwhile Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came to him and said, “You were also with Jesus the Galilean.”

70 But he denied it in front of everyone, saying, “I don’t know what you’re talking about.”

71 When Peter went out to the entryway, someone else saw him and said to those who were there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”

72 Again Peter denied it with an oath and said, “I do not know the man.”

73 After a little while those who stood by came and said to Peter, “Surely you are also one of them because even your accent gives you away.”

74 Then he began to curse and to swear, “I do not know the man!” Just then the rooster crowed. 75 And Peter remembered the word Jesus had spoken, “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went outside and wept bitterly.

Footnotes

  1. Matthew 26:20 Some witnesses to the text add disciples.
  2. Matthew 26:25 Or It is what you yourself said, or You have said it yourself.
  3. Matthew 26:28 A few early witnesses to the text omit new.
  4. Matthew 26:28 As in last will and testament. See Galatians 3:15.
  5. Matthew 26:31 Zechariah 13:7
  6. Matthew 26:42 Some witnesses to the text omit from me.
  7. Matthew 26:53 A Roman legion contained as many as six thousand soldiers.