The Parable of the Talents(A)

14 (B)“For the kingdom of heaven is (C)like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them. 15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one, (D)to each according to his own ability; and immediately he went on a journey. 16 Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents. 17 And likewise he who had received two gained two more also. 18 But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money. 19 After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them.

20 “So he who had received five talents came and brought five other talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.’ 21 His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you were (E)faithful over a few things, (F)I will make you ruler over many things. Enter into (G)the joy of your lord.’ 22 He also who had received two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.’ 23 His lord said to him, (H)‘Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into (I)the joy of your lord.’

24 “Then he who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed. 25 And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.’

26 “But his lord answered and said to him, ‘You (J)wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. 27 So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest. 28 So take the talent from him, and give it to him who has ten talents.

29 (K)‘For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. 30 And cast the unprofitable servant (L)into the outer darkness. (M)There will be weeping and (N)gnashing of teeth.’

Read full chapter

The Parable of the Talents

14 For it is like a man going on a journey. He summoned his own slaves and handed over his property to them. 15 And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each one according to his own ability, and he went on a journey immediately. 16 The one who had received the five talents went out and[a] traded with them and gained five more. 17 In the same way the one who had the two gained two more. 18 But the one who had received the one went away and[b] dug up the ground and hid his master’s money. 19 Now after a long time, the master of those slaves came and settled accounts with them. 20 And the one who had received the five talents came up and[c] brought five more talents, saying, ‘Master, you handed over to me five talents. See, I have gained five more talents!’ 21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 22 And the one who had the two talents also came up and[d] said, ‘Master, you handed over to me two talents. See, I have gained two talents more!’ 23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 24 And the one who had received the one talent came up also and[e] said, ‘Master, because I[f] knew you, that you are a hard man, reaping where you did not sow and gathering from where you did not scatter seed.[g] 25 And because I[h] was afraid, I went away and[i] hid your talent in the ground. See, you have what is yours!’ 26 But his master answered and[j] said to him, ‘Evil and lazy slave! You knew that I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter seed.[k] 27 Then you ought to have deposited my money with the bankers, and when I[l] returned I would have gotten back what was mine with interest! 28 Therefore take the talent from him and give it[m] to the one who has the ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have an abundance. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him. 30 And throw the worthless slave into the outer darkness—in that place there will be weeping and gnashing of teeth!’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 25:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 25:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 25:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 25:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 25:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 25:24 Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal
  7. Matthew 25:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Matthew 25:25 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was afraid”) which is understood as causal
  9. Matthew 25:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  10. Matthew 25:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  11. Matthew 25:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Matthew 25:27 Here “when” is supplied as a component of the participle (“returned”) which is understood as temporal
  13. Matthew 25:28 Here the direct object is supplied from context in the English translation