Add parallel Print Page Options

The Parable about the Talents

14 “Similarly, it is like a man going on a trip, who called his servants and turned his money over to them. 15 To one man he gave five talents,[a] to another two, and to another one, based on their ability. Then he went on his trip.

16 “The one who received five talents[b] went out at once and invested them and earned five more. 17 In the same way, the one who had two talents[c] earned two more. 18 But the one who received one talent[d] went off, dug a hole in the ground, and buried his master’s money.

19 “After a long time, the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The one who had received five talents came up and brought five more talents. ‘Master,’ he said, ‘you gave me five talents. See, I’ve earned five more talents.’

21 “His master told him, ‘Well done, good and trustworthy servant! Since you’ve been trustworthy with a small amount, I’ll put you in charge of a large amount. Come and share your master’s joy!’

22 “The one with two talents also came forward and said, ‘Master, you gave me two talents. See, I’ve earned two more talents.

23 “His master told him, ‘Well done, good and trustworthy servant! Since you’ve been trustworthy with a small amount, I’ll put you in charge of a large amount. Come and share your master’s joy!’

24 “Then the one who had received one talent came forward and said, ‘Master, I knew that you were a hard man, harvesting where you haven’t planted and gathering where you haven’t scattered any seed. 25 Since I was afraid, I went off and hid your talent in the ground. Here, take what’s yours!’

26 “His master answered him, ‘You evil and lazy servant! So you knew that I harvested where I haven’t planted and gathered where I haven’t scattered any seed? 27 Then you should’ve invested my money with the bankers. When I returned, I would’ve received my money back with interest.’ 28 Then the master said,[e] ‘Take the talent from him and give it to the man who has the ten talents, 29 because to everyone who has something, more will be given, and he’ll have more than enough. But from the person who has nothing, even what he has will be taken away from him. 30 Throw this useless servant into the darkness outside! In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 25:15 A talent was worth a lifetime of wages for an average laborer.
  2. Matthew 25:16 A talent was worth a lifetime of wages for an average laborer.
  3. Matthew 25:17 A talent was worth a lifetime of wages for an average laborer.
  4. Matthew 25:18 A talent was worth a lifetime of wages for an average laborer.
  5. Matthew 25:28 The Gk. lacks ‘Then the master said’
  6. Matthew 25:30 I.e. extreme pain

The Parable of the Talents

14 For it is like a man going on a journey. He summoned his own slaves and handed over his property to them. 15 And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each one according to his own ability, and he went on a journey immediately. 16 The one who had received the five talents went out and[a] traded with them and gained five more. 17 In the same way the one who had the two gained two more. 18 But the one who had received the one went away and[b] dug up the ground and hid his master’s money. 19 Now after a long time, the master of those slaves came and settled accounts with them. 20 And the one who had received the five talents came up and[c] brought five more talents, saying, ‘Master, you handed over to me five talents. See, I have gained five more talents!’ 21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 22 And the one who had the two talents also came up and[d] said, ‘Master, you handed over to me two talents. See, I have gained two talents more!’ 23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 24 And the one who had received the one talent came up also and[e] said, ‘Master, because I[f] knew you, that you are a hard man, reaping where you did not sow and gathering from where you did not scatter seed.[g] 25 And because I[h] was afraid, I went away and[i] hid your talent in the ground. See, you have what is yours!’ 26 But his master answered and[j] said to him, ‘Evil and lazy slave! You knew that I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter seed.[k] 27 Then you ought to have deposited my money with the bankers, and when I[l] returned I would have gotten back what was mine with interest! 28 Therefore take the talent from him and give it[m] to the one who has the ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have an abundance. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him. 30 And throw the worthless slave into the outer darkness—in that place there will be weeping and gnashing of teeth!’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 25:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 25:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 25:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 25:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 25:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 25:24 Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal
  7. Matthew 25:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Matthew 25:25 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was afraid”) which is understood as causal
  9. Matthew 25:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  10. Matthew 25:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  11. Matthew 25:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Matthew 25:27 Here “when” is supplied as a component of the participle (“returned”) which is understood as temporal
  13. Matthew 25:28 Here the direct object is supplied from context in the English translation