The Parable of the Talents

14 “For it is just like a man going on a journey.(A) He called his own slaves and turned over his possessions to them. 15 To one he gave five talents;[a] to another, two; and to another, one—to each according to his own ability. Then he went on a journey.(B) Immediately 16 the man who had received five talents went, put them to work, and earned five more. 17 In the same way the man with two earned two more. 18 But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.

19 “After a long time the master of those slaves came and settled accounts with them. 20 The man who had received five talents approached, presented five more talents, and said, ‘Master, you gave me five talents. Look, I’ve earned five more talents.’

21 “His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy!’(C)

22 “Then the man with two talents also approached. He said, ‘Master, you gave me two talents. Look, I’ve earned two more talents.’

23 “His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy!’

24 “Then the man who had received one talent also approached and said, ‘Master, I know you. You’re a difficult man, reaping where you haven’t sown and gathering where you haven’t scattered seed.(D) 25 So I was afraid and went off and hid your talent in the ground. Look, you have what is yours.’

26 “But his master replied to him, ‘You evil, lazy slave!(E) If you knew that I reap where I haven’t sown and gather where I haven’t scattered, 27 then[b] you should have deposited my money with the bankers. And when I returned I would have received my money[c] back with interest.

28 “‘So take the talent from him and give it to the one who has 10 talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him.(F) 30 And throw this good-for-nothing slave into the outer darkness.(G) In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 25:15 Worth a very large sum of money; a talent = 6,000 denarii
  2. Matthew 25:27 Or So you knew . . . scattered? Then (as a question)
  3. Matthew 25:27 Lit received what is mine

The Parable of the Talents

14 For it is like a man going on a journey. He summoned his own slaves and handed over his property to them. 15 And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to each one according to his own ability, and he went on a journey immediately. 16 The one who had received the five talents went out and[a] traded with them and gained five more. 17 In the same way the one who had the two gained two more. 18 But the one who had received the one went away and[b] dug up the ground and hid his master’s money. 19 Now after a long time, the master of those slaves came and settled accounts with them. 20 And the one who had received the five talents came up and[c] brought five more talents, saying, ‘Master, you handed over to me five talents. See, I have gained five more talents!’ 21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 22 And the one who had the two talents also came up and[d] said, ‘Master, you handed over to me two talents. See, I have gained two talents more!’ 23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few things; I will put you in charge over many things. Enter into the joy of your master!’ 24 And the one who had received the one talent came up also and[e] said, ‘Master, because I[f] knew you, that you are a hard man, reaping where you did not sow and gathering from where you did not scatter seed.[g] 25 And because I[h] was afraid, I went away and[i] hid your talent in the ground. See, you have what is yours!’ 26 But his master answered and[j] said to him, ‘Evil and lazy slave! You knew that I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter seed.[k] 27 Then you ought to have deposited my money with the bankers, and when I[l] returned I would have gotten back what was mine with interest! 28 Therefore take the talent from him and give it[m] to the one who has the ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have an abundance. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him. 30 And throw the worthless slave into the outer darkness—in that place there will be weeping and gnashing of teeth!’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 25:16 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 25:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 25:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 25:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 25:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  6. Matthew 25:24 Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal
  7. Matthew 25:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Matthew 25:25 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was afraid”) which is understood as causal
  9. Matthew 25:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb
  10. Matthew 25:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  11. Matthew 25:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Matthew 25:27 Here “when” is supplied as a component of the participle (“returned”) which is understood as temporal
  13. Matthew 25:28 Here the direct object is supplied from context in the English translation