Matthew 23
New Revised Standard Version Updated Edition
Jesus Denounces Scribes and Pharisees
23 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 2 “The scribes and the Pharisees sit on Moses’s seat;(A) 3 therefore, do whatever they teach you and follow it, but do not do as they do, for they do not practice what they teach. 4 They tie up heavy burdens, hard to bear,[a] and lay them on the shoulders of others, but they themselves are unwilling to lift a finger to move them.(B) 5 They do all their deeds to be seen by others, for they make their phylacteries broad and their fringes long.(C) 6 They love to have the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues(D) 7 and to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them rabbi. 8 But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers and sisters.(E) 9 And call no one your father on earth, for you have one Father, the one in heaven.(F) 10 Nor are you to be called instructors, for you have one instructor, the Messiah.[b] 11 The greatest among you will be your servant.(G) 12 All who exalt themselves will be humbled, and all who humble themselves will be exalted.(H)
13 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you lock people out of the kingdom of heaven. For you do not go in yourselves, and when others are going in you stop them.[c](I) 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cross sea and land to make a single convert, and you make the new convert twice as much a child of hell[d] as yourselves.
16 “Woe to you, blind guides who say, ‘Whoever swears by the sanctuary is bound by nothing, but whoever swears by the gold of the sanctuary is bound by the oath.’(J) 17 You blind fools! For which is greater, the gold or the sanctuary that has made the gold sacred?(K) 18 And you say, ‘Whoever swears by the altar is bound by nothing, but whoever swears by the gift that is on the altar is bound by the oath.’ 19 How blind you are! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?(L) 20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it, 21 and whoever swears by the sanctuary swears by it and by the one who dwells in it, 22 and whoever swears by heaven swears by the throne of God and by the one who is seated upon it.(M)
23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. It is these you ought to have practiced without neglecting the others.(N) 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel!
25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and of the plate,[e] so that the outside also may become clean.
27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which on the outside look beautiful but inside are full of the bones of the dead and of all kinds of uncleanness. 28 So you also on the outside look righteous to others, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous, 30 and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your ancestors. 33 You snakes, you brood of vipers! How can you escape the judgment of hell?[f] 34 For this reason I send you prophets, sages, and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town, 35 so that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar. 36 Truly I tell you, all this will come upon this generation.
The Lament over Jerusalem
37 “Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often have I desired to gather your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! 38 See, your house is left to you, desolate.[g] 39 For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord.’ ”(O)
Footnotes
- 23.4 Other ancient authorities lack hard to bear
- 23.10 Or the Christ
- 23.13 Other authorities add 23.14 here (or after 23.12): Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and for the sake of appearance you make long prayers; therefore you will receive the greater condemnation
- 23.15 Gk Gehenna
- 23.26 Other ancient authorities lack and of the plate
- 23.33 Gk Gehenna
- 23.38 Other ancient authorities lack desolate
马太福音 23
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
谴责文士和法利赛人(A)
23 那时,耶稣对众人和门徒讲论, 2 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上, 3 所以凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守遵行。但不要效法他们的行为,因为他们能说不能行。 4 他们把难挑的[a]重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。 5 他们所做的一切事都是要让人看见,所以把佩戴的经匣[b]加宽了,衣裳的䍁子加长了, 6 喜爱宴席上的首座、会堂里的高位, 7 又喜欢人们在街市上向他们问安,称呼他们拉比[c]。 8 但你们不要接受拉比的称呼,因为只有一位是你们的老师;你们都是弟兄。 9 也不要称呼地上的人为父,因为只有一位是你们的父,就是在天上的父。 10 不要接受师傅的称呼,因为只有一位是你们的师傅,就是基督。 11 你们中间谁为大,谁就要作你们的用人。 12 凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。
13 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们当着人的面把天国的门关了,自己不进去,要进去的人,你们也不容他们进去。[d]
15 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍海洋陆地,说服一个人入教,既入了教,却使他成为比你们加倍坏的地狱之子。
16 “你们这瞎眼的向导有祸了!你们说:‘凡指着圣所起誓的算不得什么;但是凡指着圣所中的金子起誓的,他就该谨守。’ 17 你们这无知的瞎子啊,哪个更大呢?是金子,还是使金子成圣的圣所呢? 18 你们又说:‘凡指着祭坛起誓的算不得什么;但是凡指着坛上祭物起誓的,他就该谨守。’ 19 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢? 20 所以,人指着祭坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓; 21 人指着圣所起誓,就是指着圣所和那住在圣所里的起誓; 22 人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。
23 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、大茴香、小茴香献上十分之一,那律法上更重要的事,就是公义、怜悯、信实,你们反倒不做;这原是你们该做的—至于那些奉献也不可废弃。 24 你们这瞎眼的向导,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。
25 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们洗净杯盘的外面,里面却满了贪婪和放荡。 26 你这瞎眼的法利赛人,先洗净杯子[e]的里面,好使外面也干净了。
27 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好像粉饰了的坟墓,外面好看,里面却满了死人的骨头和一切的污秽。 28 你们也是如此,外面对人显出公义,里面却满了虚伪和不法的事。
29 “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,装修义人的墓, 30 说:‘若是我们在先祖的时代,必不和他们一同流先知的血。’ 31 这样,你们就证明自己是杀害先知的人的子孙了。 32 你们去充满你们祖宗的恶贯吧! 33 你们这些蛇啊,毒蛇的孽种啊,怎能逃脱地狱的惩罚呢? 34 所以,我差遣先知、智慧人和文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城, 35 如此,地上所有义人流的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在圣所和祭坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。 36 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。”
为耶路撒冷哀哭(B)
37 “耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多少次想聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,但是你们不愿意。 38 看吧,你们的家要被废弃成为荒芜。 39 我告诉你们,从今以后,你们绝不会再见到我,直到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.