Matthew 23
21st Century King James Version
23 Then spoke Jesus to the multitude and to His disciples,
2 saying, “The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat.
3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do ye not according to their works; for they say, and do not.
4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers.
5 But all their works they do to be seen by men. They make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
6 and love the uppermost places at feasts and the chief seats in the synagogues,
7 and greetings in the markets, and to be called by men, ‘Rabbi, Rabbi.’
8 But be not ye called ‘Rabbi,’ for One is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
9 “And call no man your father upon earth, for One is your Father, who is in Heaven.
10 Neither be ye called masters, for One is your Master, even Christ.
11 But he that is greatest among you shall be your servant.
12 And whosoever shall exalt himself shall be abased, and he that shall humble himself shall be exalted.
13 “But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye shut up the Kingdom of Heaven against men, for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
14 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers; therefore ye shall receive the greater damnation.
15 “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
16 “Woe unto you, ye blind guides, who say, ‘Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is obligated.’
17 Ye fools and blind! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And ye say, ‘Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is liable.’
19 Ye fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it and by all things thereon.
21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it and by Him that dwelleth therein.
22 And he that shall swear by Heaven, sweareth by the throne of God and by Him that sitteth thereon.
23 “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law: judgment, mercy, and faith. These ought ye to have done and not to leave the other undone.
24 Ye blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
25 “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
27 “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye are like unto whited sepulchers, which indeed appear beautiful outwardly, but are within full of dead men’s bones and of all uncleanness.
28 Even so, ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
29 “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because ye build the tombs of the prophets and garnish the sepulchers of the righteous,
30 and say, ‘If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’
31 Therefore ye are witnesses against yourselves, that ye are the children of them that killed the prophets.
32 Fill ye up, then, the measure of your fathers.
33 “Ye serpents, ye generation of vipers! How can ye escape the damnation of hell?
34 Therefore, behold, I send unto you prophets and wise men and scribes, and some of them ye shall kill and crucify, and some of them shall ye scourge in your synagogues and persecute them from city to city,
35 that upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zechariah, son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
36 Verily I say unto you, all these things shall come upon this generation.
37 “O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
38 Behold, your house is left unto you desolate.
39 For I say unto you, ye shall not see Me henceforth till ye shall say, ‘Blessed is He that cometh in the name of the Lord!’”
Matei 23
Nouă Traducere În Limba Română
Vai de voi cărturari şi farisei ipocriţi!
23 Atunci Isus le-a vorbit mulţimilor şi ucenicilor Săi. 2 El le-a zis:
„Cărturarii şi fariseii stau pe scaunul lui Moise. 3 Deci să faceţi şi să păziţi toate lucrurile pe care vi le spun ei, dar să nu faceţi după faptele lor, pentru că ei zic, dar nu fac. 4 Ei leagă poveri grele şi dificil de dus şi le pun pe umerii oamenilor, dar ei înşişi nici măcar cu degetul nu vor să le mişte.
5 Toate faptele lor le fac pentru a fi văzuţi de oameni. Astfel, îşi fac filacterele[a] largi şi ciucurii lungi şi 6 iubesc să li se dea locul de onoare la mese şi scaunele de onoare în sinagogi, 7 să fie salutaţi prin pieţe şi să fie numiţi de oameni: «Rabbi»[b].
8 Voi însă să nu vă numiţi «Rabbi», căci Unul singur este Învăţătorul vostru, iar voi toţi sunteţi fraţi. 9 Şi «tată» să nu numiţi pe nimeni pe pământ, căci Unul singur este Tatăl vostru, şi anume Cel ceresc. 10 De asemenea, să nu numiţi pe nimeni «îndrumător», căci Unul singur este Îndrumătorul vostru, şi anume Cristosul. 11 Cel mai mare dintre voi va fi slujitorul vostru. 12 Oricine se înalţă pe sine va fi smerit şi oricine se smereşte va fi înălţat.
13 Vai de voi, cărturari şi farisei ipocriţi! Căci voi închideţi Împărăţia Cerurilor în faţa oamenilor; nici voi nu intraţi, şi nici pe cei ce vor să intre nu-i lăsaţi să intre!
14 (Vai de voi, cărturari şi farisei ipocriţi! Căci voi devoraţi casele văduvelor şi faceţi rugăciuni lungi de ochii lumii. De aceea veţi primi o condamnare mult mai mare.)[c]
15 Vai de voi, cărturari şi farisei ipocriţi! Căci voi înconjuraţi marea şi uscatul pentru a face un prozelit, dar când devine astfel, faceţi din el de două ori mai mult un fiu al Gheenei[d] decât sunteţi voi!
16 Vai de voi, călăuze oarbe, care ziceţi: «Dacă cineva jură pe Templu, acest lucru nu înseamnă nimic, dar dacă cineva jură pe aurul Templului, este dator să-şi ţină jurământul!» 17 Nesăbuiţilor şi orbilor! Ce este de mai mare importanţă: aurul sau Templul, care sfinţeşte aurul? 18 Voi mai ziceţi: «Dacă cineva jură pe altar, acest lucru nu înseamnă nimic, dar dacă jură pe darul de pe altar, este dator să-şi ţină jurământul!» 19 Orbilor! Ce este de mai mare importanţă: darul sau altarul, care sfinţeşte darul? 20 Prin urmare, cel ce jură pe altar, jură pe el şi pe tot ce este pe el, 21 iar cel ce jură pe Templu, jură pe el şi pe Cel Ce locuieşte în el. 22 De asemenea, cel ce jură pe cer, jură pe tronul lui Dumnezeu şi pe Cel Ce stă pe el.
23 Vai de voi, cărturari şi farisei ipocriţi! Căci voi daţi zeciuială din mentă, din mărar şi din chimion, dar neglijaţi cele mai importante lucruri din Lege, şi anume dreptatea, mila şi credincioşia! Pe acestea trebuia să le faceţi, iar pe acelea să nu le neglijaţi! 24 Călăuze oarbe, care strecuraţi ţânţarul şi înghiţiţi cămila![e]
25 Vai de voi, cărturari şi farisei ipocriţi! Căci voi curăţaţi pe dinafară paharul şi farfuria, dar pe dinăuntru sunt pline de jaf şi de necumpătare! 26 Fariseu orb! Curăţă mai întâi pe dinăuntru paharul (şi farfuria)[f] , ca să fie curate[g] şi pe dinafară!
27 Vai de voi, cărturari şi farisei ipocriţi! Căci voi vă asemănaţi cu mormintele văruite[h], care pe dinafară arată frumos, dar înăuntru sunt pline de oasele celor morţi şi de orice fel de necurăţie! 28 Tot aşa şi voi, pe dinafară vă arătaţi drepţi oamenilor, dar pe dinăuntru sunteţi plini de ipocrizie şi de fărădelege!
29 Vai de voi, cărturari şi farisei ipocriţi! Căci voi zidiţi mormintele profeţilor şi împodobiţi mormintele celor drepţi 30 şi spuneţi: «Dacă noi am fi trăit în zilele strămoşilor noştri, n-am fi fost părtaşi cu ei la vărsarea sângelui profeţilor!» 31 Astfel, voi înşivă mărturisiţi că sunteţi urmaşii celor ce i-au ucis pe profeţi! 32 Umpleţi deci măsura strămoşilor voştri!
33 Şerpilor! Pui de vipere! Cum veţi scăpa de condamnarea la Gheenă[i]?! 34 De aceea, iată, vă trimit profeţi, înţelepţi şi cărturari! Pe unii dintre ei îi veţi omorî şi îi veţi răstigni, iar pe alţii îi veţi biciui în sinagogile voastre şi îi veţi persecuta din cetate în cetate, 35 ca să vină asupra voastră tot sângele nevinovat, care a fost vărsat pe pământ, de la sângele lui Abel, cel drept, până la sângele lui Zaharia, fiul lui Berechia[j], pe care l-aţi ucis între Templu şi altar! 36 Adevărat vă spun că toate aceste lucruri vor veni peste această generaţie!
37 Ierusalime, Ierusalime, care-i omori pe profeţi şi-i ucizi cu pietre pe cei trimişi la tine! De câte ori am vrut să-ţi adun copiii, aşa cum îşi adună cloşca puii sub aripi, dar n-aţi vrut! 38 Iată că vi se lasă casa pustie! 39 Căci vă spun că de acum încolo nu Mă veţi mai vedea până când nu veţi zice: «Binecuvântat este Cel Ce vine în Numele Domnului!»[k]“
Footnotes
- Matei 23:5 Cutiuţe din piele, purtate pe frunte şi pe braţul stâng, conţinând versetele din: Ex. 13:1-10; Ex. 13:11-16; Deut. 6:4-9; Deut. 11:13-21
- Matei 23:7 Rab înseamnă mare, puternic, important, iar în acest context se referă la o autoritate spirituală; sau: Învăţătorule, Maestre; şi în v. 8
- Matei 23:14 Cele mai importante mss nu conţin acest verset
- Matei 23:15 Vezi nota de la 5:22
- Matei 23:24 Fariseii mai stricţi îşi strecurau cu foarte mare atenţie apa de băut, ca nu cumva să înghiţă vreun ţânţar, cel mai mic dintre animalele necurate (vezi Lev. 11:20). În acelaşi timp, ei înghiţeau, figurat vorbind, cel mai mare dintre animalele necurate (vezi Lev. 11:4)
- Matei 23:26 Câteva mss nu conţin aceste cuvinte
- Matei 23:26 Sau: curat (vezi nota precedentă)
- Matei 23:27 Mormintele erau văruite periodic pentru a fi vizibile şi a nu fi atinse (vezi Num. 19:11-22)
- Matei 23:33 Vezi nota de la 5:22
- Matei 23:35 Uciderea lui Abel este relatată în Gen. 4:8, iar cea a lui Zaharia, fiul lui Iehoiada, în 2 Cron. 24:20-22. În canonul iudaic al VT, Cronici era ultima carte, Isus referindu-se aşadar la întreaga istorie a martirajului în VT
- Matei 23:39 Vezi Ps. 118:26
Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.