Add parallel Print Page Options

They[a] tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men’s shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them. They[b] do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries[c] wide and their tassels[d] long. They[e] love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues[f] and elaborate greetings[g] in the marketplaces,[h] and to have people call them ‘Rabbi.’ But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers. And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven. 10 Nor are you to be called ‘teacher,’ for you have one teacher, the Christ.[i] 11 The[j] greatest among you will be your servant. 12 And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

13 “But woe to you, experts in the law[k] and you Pharisees, hypocrites![l] You keep locking people out of the kingdom of heaven![m] For you neither enter nor permit those trying to enter to go in.[n]

15 “Woe to you, experts in the law[o] and you Pharisees, hypocrites! You cross land and sea to make one convert,[p] and when you get one,[q] you make him twice as much a child of hell[r] as yourselves!

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 23:4 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 23:5 tn Here δέ (de) has not been translated.
  3. Matthew 23:5 sn Phylacteries were small leather cases containing OT scripture verses, worn on the arm and forehead by Jews, especially when praying. The custom was derived from such OT passages as Exod 13:9; 16; Deut 6:8; 11:18.
  4. Matthew 23:5 tn The term κράσπεδον (kraspedon) in some contexts could refer to the outer fringe of the garment (possibly in Mark 6:56). This edge could have been plain or decorated. L&N 6.180 states, “In Mt 23:5 κράσπεδον denotes the tassels worn at the four corners of the outer garment (see 6.194).”sn Tassels refer to the tassels that a male Israelite was obligated to wear on the four corners of his outer garment according to the Mosaic law (Num 15:38; Deut 22:12).
  5. Matthew 23:6 tn Here δέ (de) has not been translated.
  6. Matthew 23:6 sn See the note on synagogues in 4:23.
  7. Matthew 23:7 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.
  8. Matthew 23:7 sn See the note on marketplaces in Matt 11:16.
  9. Matthew 23:10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
  10. Matthew 23:11 tn Here δέ (de) has not been translated.
  11. Matthew 23:13 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
  12. Matthew 23:13 tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (hoti) has not been translated here for rhetorical effect (and so throughout this chapter).
  13. Matthew 23:13 tn Grk “because you are closing the kingdom of heaven before people.”
  14. Matthew 23:13 tc Many of the most significant mss (א B D L Z Θ ƒ1 33 892* and several versional witnesses) lack 23:14 “Woe to you experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You devour widows’ property, and as a show you pray long prayers! Therefore you will receive a more severe punishment.” Part or all of the verse is contained (either after v. 12 or after v. 13) in W Γ Δ 0102 0107 ƒ13 565 579 700 1241 1424 M and several versions. Note also that Mark 12:40 and Luke 20:47 are very similar in wording and are not disputed textually. It is difficult to see this verse as authentic in Matthew in light of the two locations, variants withing this addition, and the key witnesses, early and diverse, that lack the verse itself. It almost certainly is not original. The present translation follows NA28 in omitting the verse number as well, a procedure also followed by a number of other modern translations.
  15. Matthew 23:15 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
  16. Matthew 23:15 tn Or “one proselyte.”
  17. Matthew 23:15 tn Grk “when he becomes [one].”
  18. Matthew 23:15 tn Grk “a son of Gehenna.” Expressions constructed with υἱός (huios) followed by a genitive of class or kind denote a person belonging to the class or kind specified by the following genitive (L&N 9.4). Thus the phrase here means “a person who belongs to hell.”sn See the note on the word hell in 5:22.