Matthew 22
Christian Standard Bible
The Parable of the Wedding Banquet
22 Once more Jesus spoke to them in parables: 2 “The kingdom of heaven(A) is like a king who gave a wedding banquet for his son.(B) 3 He sent his servants to summon those invited to the banquet,(C) but they didn’t want to come. 4 Again, he sent out other servants and said, ‘Tell those who are invited: See, I’ve prepared my dinner; my oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’(D)
5 “But they paid no attention and went away, one to his own farm, another to his business, 6 while the rest seized his servants, mistreated them, and killed them. 7 The king[a] was enraged, and he sent out his troops, killed those murderers, and burned down their city.
8 “Then he told his servants, ‘The banquet is ready, but those who were invited were not worthy.(E) 9 Go then to where the roads exit the city and invite everyone you find to the banquet.’(F) 10 So those servants went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests.[b] 11 When the king came in to see the guests, he saw a man there who was not dressed for a wedding.(G) 12 So he said to him, ‘Friend,(H) how did you get in here without wedding clothes?’ The man was speechless.
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him up hand and foot,[c] and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
14 “For many are invited, but few are chosen.”(I)
God and Caesar
15 Then the Pharisees went and plotted how to trap him by what he said.[d](J) 16 So they sent their disciples to him, along with the Herodians.(K) “Teacher,” they said, “we know that you are truthful and teach truthfully the way of God. You don’t care what anyone thinks nor do you show partiality.[e](L) 17 Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar(M) or not?”
18 Perceiving their malicious intent, Jesus said, “Why are you testing me, hypocrites? 19 Show me the coin used for the tax.” They brought him a denarius.[f] 20 “Whose image and inscription is this?” he asked them.
21 “Caesar’s,” they said to him.
Then he said to them, “Give, then, to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”(N) 22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
The Sadducees and the Resurrection
23 That same day some Sadducees,(O) who say there is no resurrection, came up to him and questioned him:(P) 24 “Teacher, Moses said, if a man dies, having no children, his brother is to marry his wife and raise up offspring for his brother.[g](Q) 25 Now there were seven brothers among us. The first got married and died. Having no offspring, he left his wife to his brother. 26 The same thing happened to the second also, and the third, and so on to all seven. 27 Last of all, the woman died. 28 In the resurrection, then, whose wife will she be of the seven? For they all had married her.”[h]
29 Jesus answered them, “You are mistaken, because you don’t know the Scriptures or the power of God. 30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like[i] angels in heaven.(R) 31 Now concerning the resurrection of the dead, haven’t you read what was spoken to you by God: 32 I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob?[j](S) He[k] is not the God of the dead, but of the living.”
33 And when the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
The Primary Commands
34 When(T) the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they came together. 35 And one of them, an expert in the law, asked a question to test him:(U) 36 “Teacher, which command in the law is the greatest?”
37 He said to him, “Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.[l](V) 38 This is the greatest and most important[m] command. 39 The second is like it: Love your neighbor as yourself.[n](W) 40 All the Law and the Prophets depend[o] on these two commands.”(X)
The Question about the Messiah
41 While the Pharisees were together, Jesus questioned them,(Y) 42 “What do you think about the Messiah? Whose son is he?”
They replied, “David’s.”
43 He asked them, “How is it then that David, inspired by the Spirit,[p] calls him ‘Lord’:(Z)
44 The Lord declared to my Lord,
‘Sit at my right hand
until I put your enemies under your feet’?[q][r] (AA)
45 “If David calls him ‘Lord,’ how, then, can he be his son?” 46 No one was able to answer him at all,[s] and from that day no one dared to question him anymore.(AB)
Footnotes
- 22:7 Other mss read But when the (that) king heard about it he
- 22:10 Lit those reclining (to eat)
- 22:13 Other mss add take him away
- 22:15 Lit trap him in a word
- 22:16 Lit don’t look on the face of men
- 22:19 A denarius = one day’s wage
- 22:24 Dt 25:5
- 22:28 Lit all had her
- 22:30 Other mss add God’s
- 22:32 Ex 3:6,15–16
- 22:32 Other mss read God
- 22:37 Dt 6:5
- 22:38 Lit and first
- 22:39 Lv 19:18
- 22:40 Or hang
- 22:43 Lit David in Spirit
- 22:44 Other mss read until I make your enemies your footstool’
- 22:44 Ps 110:1
- 22:46 Lit answer him a word
Ma-thi-ơ 22
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Ngụ ngôn về tiệc cưới(A)
22 Chúa Giê-xu lại dùng ngụ ngôn để dạy dân chúng. Ngài kể, 2 “Nước Trời giống như một vua kia làm tiệc cưới cho con trai mình. 3 Vua mời một số khách đến dự. Khi tiệc đã sẵn sàng, vua sai đầy tớ đi nhắc, nhưng họ từ chối không đến.
4 Vua lại sai những đầy tớ khác, dặn chúng như sau, ‘Hãy đi nhắc các khách được mời là tiệc đã sẵn sàng. Ta đã cho giết bò và bê mập, mọi việc đã sẵn cả rồi. Hãy đến dự tiệc cưới.’
5 Nhưng họ chẳng đếm xỉa gì đến các đầy tớ, chỉ mải lo việc riêng. Người thì đi ra đồng làm việc, kẻ thì lo việc buôn bán. 6 Một số khác lại còn bắt mấy người đầy tớ đánh đập và giết đi. 7 Vua nổi giận sai quân lính giết bọn sát nhân ấy và đốt tiêu thành của chúng nó.
8 Rồi vua bảo các đầy tớ rằng, ‘Tiệc cưới sẵn sàng. Ta đã mời khách nhưng họ không xứng đáng đến dự. 9 Thôi bây giờ chúng bay hãy ra mọi góc đường gặp ai thì mời đến dự tiệc của ta.’ 10 Nên các đầy tớ đi ra mọi góc đường, gặp ai cũng mời, bất luận xấu tốt. Phòng tiệc đầy khách.
11 Khi bước vào xem khách dự tiệc, vua thấy một người không mặc áo dành cho tiệc cưới. 12 Vua hỏi, ‘Bạn ơi, ai cho phép bạn vào đây? Tại sao bạn không mặc áo dành cho tiệc cưới?’ Nhưng người đó làm thinh. 13 Vua liền bảo mấy người đầy tớ, ‘Trói tay chân nó lại đem quăng ra chỗ tối tăm, nơi có khóc lóc và nghiến răng vì đau đớn.’
14 Thật vậy, nhiều người được mời nhưng ít người được chọn.”
Có nên đóng thuế không?(B)
15 Các người Pha-ri-xi rời nơi ấy tìm cách gài bẫy Chúa Giê-xu trong lời nói. 16 Họ cho mấy đồ đệ của họ và vài đảng viên đảng Hê-rốt đến. Chúng hỏi, “Thưa thầy, chúng tôi biết thầy là người ngay thật, luôn luôn dạy sự thật theo đường lối của Thượng Đế. Thầy không sợ người ta nghĩ gì về thầy vì thầy không cần biết họ là ai. 17 Xin thầy cho chúng tôi biết: Chúng ta có nên đóng thuế cho Xê-xa hay không?”
18 Biết âm mưu gài bẫy của họ nên Ngài trả lời, “Mấy anh đạo đức giả! Sao mấy anh tìm cách đánh bẫy ta? 19 Đưa ta xem quan tiền dùng nộp thuế.” Chúng chìa ra một quan tiền. 20 Chúa Giê-xu hỏi, “Hình và danh hiệu trên đồng tiền nầy là của ai?”
21 Chúng đáp, “Của Xê-xa.”
Chúa Giê-xu bảo, “Thế thì những gì của Xê-xa thì hãy trả lại cho Xê-xa còn những gì thuộc về Thượng Đế thì trả lại cho Thượng Đế.”
22 Khi nghe Chúa Giê-xu trả lời như thế thì chúng đâm ra ngỡ ngàng liền bỏ đi.
Người Xa-đu-xê muốn gài bẫy Chúa Giê-xu(C)
23 Cùng hôm ấy có mấy người Xa-đu-xê đến hỏi Chúa Giê-xu một câu. (Người Xa-đu-xê vốn không tin chuyện người ta sống lại.) 24 Họ hỏi, “Thưa thầy, Mô-se có nói rằng nếu người nào chết không con, thì em trai người ấy phải lấy chị dâu góa để nối dòng cho anh mình. [a] 25 Chúng tôi có bảy anh em. Người anh cả lấy vợ rồi chết không con nên người em lấy góa phụ ấy. 26 Người em thứ hai cũng qua đời. Người em thứ ba và các người em trai khác cũng đồng chung số phận. 27 Sau cùng người đàn bà cũng qua đời. 28 Thế thì khi sống lại, người đàn bà sẽ là vợ ai, vì bảy người đều đã lấy chị ấy làm vợ?”
29 Chúa Giê-xu đáp, “Các ông lầm vì không hiểu lời Thánh Kinh viết, cũng không biết quyền năng của Thượng Đế. 30 Khi người ta sống lại từ kẻ chết thì không còn cưới vợ gả chồng gì nữa cả. Tất cả đều giống như thiên sứ trên trời vậy. 31 Chắc các ông chưa đọc lời Thượng Đế phán về việc sống lại từ trong kẻ chết sao? 32 Ngài phán, ‘Ta là Thượng Đế của Áp-ra-ham, Thượng Đế của Y-sác và Thượng Đế của Gia-cốp.’ [b] Ngài là Thượng Đế của người sống chứ không phải của người chết.”
33 Khi dân chúng nghe vậy, ai nấy đều kinh ngạc về sự dạy dỗ của Ngài.
Mệnh lệnh quan trọng nhất(D)
34 Khi các người Pha-ri-xi nghe rằng Chúa Giê-xu làm cho mấy người Xa-đu-xê cứng miệng thì liền họp lại. 35 Một người Pha-ri-xi là chuyên gia về luật Mô-se hỏi một câu để thử Ngài: 36 “Thưa thầy, mệnh lệnh nào quan trọng nhất trong luật pháp?”
37 Chúa Giê-xu đáp, “‘Ngươi hãy hết lòng, hết linh hồn, hết trí não mà yêu mến Chúa là Thượng Đế ngươi.’ [c] 38 Đó là mệnh lệnh đầu tiên và quan trọng nhất. 39 Còn mệnh lệnh thứ hai cũng tương tự như vậy: ‘Hãy yêu người láng giềng [d] như mình.’ [e] 40 Tất cả luật pháp và các lời viết của các nhà tiên tri đều dựa vào hai mệnh lệnh đó.”
Chúa Giê-xu hỏi người Pha-ri-xi(E)
41 Trong khi người Pha-ri-xi họp lại, Chúa Giê-xu hỏi họ, 42 “Các ngươi nghĩ thế nào về Đấng Cứu Thế? Ngài là con ai?”
Họ đáp, “Đấng Cứu Thế là con vua Đa-vít.”
43 Ngài hỏi họ, “Vậy tại sao ông gọi Ngài là ‘Chúa’ khi ông cảm nhận quyền năng Thánh Linh mà viết rằng,
44 ‘Chúa nói cùng Chúa tôi:
Hãy ngồi bên phải ta,
cho đến khi ta đặt các kẻ thù con
dưới quyền quản trị [f] của con.’ (F)
45 Nếu Đa-vít gọi Đấng Cứu Thế là ‘Chúa’ thì làm sao Ngài là con vua ấy được?”
46 Không ai trong nhóm người Pha-ri-xi trả lời được câu hỏi của Ngài. Từ lúc ấy trở đi không ai dám hỏi Ngài câu nào nữa.
Footnotes
- Ma-thi-ơ 22:24 nếu … cho anh mình Xem Phục 25:5, 6.
- Ma-thi-ơ 22:32 Ngài phán … của Gia-cốp Xuất 3:6.
- Ma-thi-ơ 22:37 Chúa Giê-xu … Thượng Đế ngươi Phục 6:5.
- Ma-thi-ơ 22:39 người láng giềng Hay “người khác.” Lời dạy của Chúa Giê-xu trong Lu 10:25-37 cho thấy rõ láng giềng bao gồm tất cả những người đang cần giúp đỡ.
- Ma-thi-ơ 22:39 ‘Hãy yêu … như mình.’ Lê-vi 19:18.
- Ma-thi-ơ 22:44 quyền quản trị Nguyên văn, “chân.”
Matthew 22
King James Version
22 And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
5 But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
7 But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.
9 Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
14 For many are called, but few are chosen.
15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
20 And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.
22 When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
23 The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
24 Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
25 Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
26 Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
27 And last of all the woman died also.
28 Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
29 Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
31 But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.
33 And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
34 But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
36 Master, which is the great commandment in the law?
37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
38 This is the first and great commandment.
39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
40 On these two commandments hang all the law and the prophets.
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
42 Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.
43 He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
44 The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
45 If David then call him Lord, how is he his son?
46 And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
© 2010 Bible League International