14 And those who were blind and those who limped came to Him in the temple area, and (A)He healed them. 15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He had done, and the children who were shouting in the temple area, “[a]Hosanna to the (B)Son of David,” they became indignant, 16 and they said to Him, “Do You hear what these children are saying?” And Jesus *said to them, “Yes. Have you never read, ‘(C)From the mouths of infants and nursing babies You have prepared praise for Yourself’?” 17 And He left them and went out of the city to (D)Bethany, and spent the night there.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Matthew 21:15 Aramaic for Save, we pray

14 And the blind and the lame came up to him in the temple courts[a] and he healed them. 15 But when[b] the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children shouting in the temple courts[c] and saying, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant. 16 And they said to him, “Do you hear what these children[d] are saying?” So Jesus said to them, “Yes, have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing babies you have prepared for yourself praise’?”[e] 17 And leaving them, he went outside of the city to Bethany and spent the night there.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Matthew 21:14 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  2. Matthew 21:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  3. Matthew 21:15 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  4. Matthew 21:16 The word “children” is not in the Greek text but is implied
  5. Matthew 21:16 A quotation from Ps 8:2