Matthew 21
Lexham English Bible
The Triumphal Entry
21 And when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, 2 saying to them, “Go into the village before you, and right away you will find a donkey tied and a colt with her. Untie them[a] and[b] bring them[c] to me. 3 And if anyone says anything to you, you will say, ‘The Lord needs them,’[d] and he will send them at once.” 4 Now this took place so that what was spoken through the prophet would be fulfilled, saying,
5 “Say to the daughter of Zion,
‘Behold, your king is coming to you,
humble and mounted on a donkey,
and[e] on a colt, the foal of a pack animal.’”[f]
6 So the disciples went[g] and did[h] just as Jesus directed them, 7 and[i] brought the donkey and the colt and put their[j] cloaks on them, and he sat on them. 8 And a very large crowd spread their cloaks on the road, and others were cutting branches from the trees and spreading them[k] on the road. 9 And the crowds who went ahead of him and the ones who followed were shouting, saying,
“Hosanna to the Son of David!
Blessed is the one who comes in the name of the Lord![l]
Hosanna in the highest heaven!”[m]
10 And when[n] he entered into Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?” 11 And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus from Nazareth of Galilee!”
The Cleansing of the Temple
12 And Jesus entered the temple courts[o] and drove out all those who were selling and buying in the temple, and overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves. 13 And he said to them, “It is written, ‘My house will be called a house of prayer,’[p] but you have made it a cave of robbers!”
14 And the blind and the lame came up to him in the temple courts[q] and he healed them. 15 But when[r] the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children shouting in the temple courts[s] and saying, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant. 16 And they said to him, “Do you hear what these children[t] are saying?” So Jesus said to them, “Yes, have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing babies you have prepared for yourself praise’?”[u] 17 And leaving them, he went outside of the city to Bethany and spent the night there.
A Barren Fig Tree Cursed
18 Now early in the morning, as he[v] was returning to the city, he was hungry. 19 And seeing a single fig tree by the road, he went to it and found nothing on it except leaves only. And he said to it, “May there be no more fruit from you forever,[w] and the fig tree withered at once. 20 And when they[x] saw it,[y] the disciples were astonished, saying, “How did the fig tree wither at once?” 21 And Jesus answered and[z] said to them, “Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will do not only what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,” it will happen! 22 And whatever you ask in prayer, if you[aa] believe, you will receive.”
Jesus’ Authority Challenged
23 And after[ab] he arrived at the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him while he[ac] was teaching, saying, “By what authority are you doing these things? And who gave you this authority?” 24 And Jesus answered and[ad] said to them, “I also will ask you one question. If you tell the answer[ae] to me, I also will tell you by what authority I am doing these things. 25 From where was the baptism of John—from heaven or from men?” And they began to discuss[af] this[ag] among themselves, saying, “If we say ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’ 26 But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the crowd, because they all look upon John as a prophet.” 27 And they answered and[ah] said to Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
The Parable of the Two Sons
28 “Now what do you think? A man had two sons. He approached[ai] the first and[aj] said, ‘Son, go work in the vineyard today.’ 29 And he answered and[ak] said, ‘I do not want to!’ But later he changed his mind and[al] went. 30 And he approached the second[am] and[an] said the same thing. So he answered and[ao] said, ‘I will, sir,’ and he did not go. 31 Which of the two did the will of his[ap] father?” They said, “The first.” Jesus said to them, “Truly I say to you that the tax collectors and the prostitutes are going ahead of you into the kingdom of God! 32 For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did believe him. And when[aq] you saw it,[ar] you did not even change your minds later so as to believe in him.
The Parable of the Tenant Farmers in the Vineyard
33 “Listen to another parable: There was a man—a master of a house—who planted a vineyard, and put a fence around it, and dug a winepress in it, and built a watchtower, and leased it to tenant farmers, and went on a journey. 34 And when the season of fruit drew near, he sent his slaves to the tenant farmers to collect his fruit. 35 And the tenant farmers seized his slaves, one of whom they beat, and one of whom they killed, and one of whom they stoned. 36 Again, he sent other slaves, more than the first ones, and they did the same thing to them. 37 So finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect my son.’ 38 But when[as] the tenant farmers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance!’ 39 And they seized him and[at] threw him[au] out of the vineyard and killed him.[av] 40 Now when the master of the vineyard arrives, what will he do to those tenant farmers?” 41 They said to him, “He will destroy those evil men completely and lease the vineyard to other tenant farmers who will give him the fruits in their season.” 42 Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures,
‘The stone which the builders rejected,
this has become the cornerstone.[aw]
This came about from the Lord,
and it is marvelous in our eyes’?[ax]
43 For this reason, I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and will be given to a people[ay] who produce its fruits. 44 And the one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls—it will crush him!” 45 And when[az] the chief priests and the Pharisees heard his parables, they knew that he was speaking about them, 46 and although they[ba] wanted to arrest him, they were afraid of the crowds, because they looked upon him as a prophet.
Footnotes
- Matthew 21:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“untie”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:2 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:3 Literally “has need of them”
- Matthew 21:5 Or “even”
- Matthew 21:5 A quotation from Zech 9:9
- Matthew 21:6 Here the participle (“went”) is translated as a finite verb because of English style
- Matthew 21:6 Here the participle (“did”) is translated as a finite verb because of English style
- Matthew 21:7 Here “and” is supplied because the previous participles (“went” and “did” in the previous verse) have been translated as finite verbs
- Matthew 21:7 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Matthew 21:8 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:9 A quotation from Ps 118:25–26
- Matthew 21:9 *Here “heaven” is understood
- Matthew 21:10 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“entered”)
- Matthew 21:12 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
- Matthew 21:13 A quotation from Isa 56:7
- Matthew 21:14 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
- Matthew 21:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Matthew 21:15 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
- Matthew 21:16 The word “children” is not in the Greek text but is implied
- Matthew 21:16 A quotation from Ps 8:2
- Matthew 21:18 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was returning”) which is understood as temporal
- Matthew 21:19 Literally “to the age”
- Matthew 21:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Matthew 21:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:22 Here “if” is supplied as a component of the participle (“believe”) which is understood as conditional
- Matthew 21:23 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”)
- Matthew 21:23 Here “while” is supplied as a component of the participle (“was teaching”) which is understood as temporal
- Matthew 21:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:24 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:25 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to discuss”)
- Matthew 21:25 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:28 Some manuscripts have “And he approached”
- Matthew 21:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“changed his mind”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:30 Some manuscripts have “the other”
- Matthew 21:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:31 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Matthew 21:32 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Matthew 21:32 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:38 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Matthew 21:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
- Matthew 21:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:39 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 21:42 Literally “the head of the corner”
- Matthew 21:42 A quotation from Ps 118:22–23
- Matthew 21:43 Or “nation”
- Matthew 21:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- Matthew 21:46 Here “although” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as concessive
Matthew 21
New King James Version
The Triumphal Entry(A)
21 Now (B)when they drew near Jerusalem, and came to [a]Bethphage, at (C)the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, 2 saying to them, “Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Loose them and bring them to Me. 3 And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.”
4 [b]All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
5 “Tell(D) the daughter of Zion,
‘Behold, your King is coming to you,
Lowly, and sitting on a donkey,
A colt, the foal of a donkey.’ ”
6 (E)So the disciples went and did as Jesus commanded them. 7 They brought the donkey and the colt, (F)laid their clothes on them, [c]and set Him on them. 8 And a very great multitude spread their clothes on the road; (G)others cut down branches from the trees and spread them on the road. 9 Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying:
“Hosanna to the Son of David!
(H)‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
Hosanna in the highest!”
10 (I)And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, “Who is this?”
11 So the multitudes said, “This is Jesus, (J)the prophet from Nazareth of Galilee.”
Jesus Cleanses the Temple(K)
12 (L)Then Jesus went into the temple [d]of God and drove out all those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the (M)money changers and the seats of those who sold doves. 13 And He said to them, “It is written, (N)‘My house shall be called a house of prayer,’ but you have made it a (O)‘den of thieves.’ ”
14 Then the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them. 15 But when the chief priests and scribes saw the wonderful things that He did, and the children crying out in the temple and saying, “Hosanna to the (P)Son of David!” they were [e]indignant 16 and said to Him, “Do You hear what these are saying?”
And Jesus said to them, “Yes. Have you never read,
(Q)‘Out of the mouth of babes and nursing infants
You have perfected praise’?”
17 Then He left them and (R)went out of the city to Bethany, and He lodged there.
The Fig Tree Withered(S)
18 (T)Now in the morning, as He returned to the city, He was hungry. 19 (U)And seeing a fig tree by the road, He came to it and found nothing on it but leaves, and said to it, “Let no fruit grow on you ever again.” Immediately the fig tree withered away.
The Lesson of the Withered Fig Tree(V)
20 (W)And when the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither away so soon?”
21 So Jesus answered and said to them, “Assuredly, I say to you, (X)if you have faith and (Y)do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, (Z)but also if you say to this mountain, ‘Be removed and be cast into the sea,’ it will be done. 22 And (AA)whatever things you ask in prayer, believing, you will receive.”
Jesus’ Authority Questioned(AB)
23 (AC)Now when He came into the temple, the chief priests and the elders of the people confronted Him as He was teaching, and (AD)said, “By what authority are You doing these things? And who gave You this authority?”
24 But Jesus answered and said to them, “I also will ask you one thing, which if you tell Me, I likewise will tell you by what authority I do these things: 25 The (AE)baptism of (AF)John—where was it from? From heaven or from men?”
And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Why then did you not believe him?’ 26 But if we say, ‘From men,’ we (AG)fear the multitude, (AH)for all count John as a prophet.” 27 So they answered Jesus and said, “We do not know.”
And He said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
The Parable of the Two Sons
28 “But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go, work today in my (AI)vineyard.’ 29 He answered and said, ‘I will not,’ but afterward he regretted it and went. 30 Then he came to the second and said likewise. And he answered and said, ‘I go, sir,’ but he did not go. 31 Which of the two did the will of his father?”
They said to Him, “The first.”
Jesus said to them, (AJ)“Assuredly, I say to you that tax collectors and harlots enter the kingdom of God before you. 32 For (AK)John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; (AL)but tax collectors and harlots believed him; and when you saw it, you did not afterward [f]relent and believe him.
The Parable of the Wicked Vinedressers(AM)
33 “Hear another parable: There was a certain landowner (AN)who planted a vineyard and set a hedge around it, dug a winepress in it and built a tower. And he leased it to vinedressers and (AO)went into a far country. 34 Now when vintage-time drew near, he sent his servants to the vinedressers, that they might receive its fruit. 35 (AP)And the vinedressers took his servants, beat one, killed one, and stoned another. 36 Again he sent other servants, more than the first, and they did likewise to them. 37 Then last of all he sent his (AQ)son to them, saying, ‘They will respect my son.’ 38 But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, (AR)‘This is the heir. (AS)Come, let us kill him and seize his inheritance.’ 39 (AT)So they took him and cast him out of the vineyard and killed him.
40 “Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vinedressers?”
41 (AU)They said to Him, (AV)“He will destroy those wicked men miserably, (AW)and lease his vineyard to other vinedressers who will [g]render to him the fruits in their seasons.”
42 Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures:
(AX)‘The stone which the builders rejected
Has become the chief cornerstone.
This was the Lord’s doing,
And it is marvelous in our eyes’?
43 “Therefore I say to you, (AY)the kingdom of God will be taken from you and given to a nation bearing the fruits of it. 44 And (AZ)whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, (BA)it will grind him to powder.”
45 Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they [h]perceived that He was speaking of them. 46 But when they sought to lay hands on Him, they (BB)feared the multitudes, because (BC)they took Him for a prophet.
Footnotes
- Matthew 21:1 M Bethsphage
- Matthew 21:4 NU omits All
- Matthew 21:7 NU and He sat
- Matthew 21:12 NU omits of God
- Matthew 21:15 angry
- Matthew 21:32 regret it
- Matthew 21:41 give
- Matthew 21:45 knew
马太福音 21
Chinese Standard Bible (Simplified)
光荣进圣城
21 当耶稣和门徒们临近耶路撒冷,来到橄榄山附近的伯法其的时候,耶稣派了两个门徒, 2 对他们说:“你们到对面的村子里去,会立刻发现一头驴拴在那里,还有一头驴驹与它在一起。把它们解开,牵来给我。 3 如果有人对你们说什么,你们就说‘主需要它们,会很快把它们送来的。’”
4 这件事发生,是为要应验那藉着先知所说的话:
5 “要对锡安的女儿说
‘看哪,你的王来到你这里,
是谦和的,骑着驴——
一头小驴,
就是驴的驹子。’”[a]
6 两个门徒就去,照着耶稣所吩咐的做了。 7 他们牵来了驴和驴驹,把外衣搭在它们背上,耶稣就坐在上面。 8 有一大群人把自己的外衣铺在路上,也有人从树上砍下枝子铺在路上。 9 前行后随的人群呼喊说:
“和散那归于大卫的后裔!
奉主名而来的那一位——
是蒙祝福的!
在至高之处——和散那!”[b]
10 耶稣进了耶路撒冷,全城都轰动了,人们问:“这个人是谁?” 11 众人说:“这就是从加利利的拿撒勒来的先知耶稣。”
洁净圣殿
12 耶稣进了[c]圣殿,把所有在圣殿里做买卖的人都赶了出去。他推翻了兑换银币之人的桌子和卖鸽子之人的凳子, 13 对他们说:“经上记着:‘我的殿将被称为祷告的殿’[d],而你们却使它成为贼窝[e]了!”
小孩子赞美耶稣
14 耶稣在圣殿里,一些瞎眼的和瘸腿的来到他面前,耶稣就使他们痊愈了。 15 祭司长们和经文士们看见耶稣所行的神迹,又见孩子们在圣殿里呼喊说:“和散那归于大卫的后裔”,就很生气。 16 他们问耶稣:“你听见这些小孩在说什么吗?”
耶稣回答他们,说:“是的,听见了[f]。难道你们从来没有读过‘从孩子和吃奶婴儿的口中,你预备了赞美’[g]这话吗?”
17 然后,耶稣离开他们,出城到伯大尼去,在那里过夜。
不结果子的无花果树
18 清晨,回城的时候,耶稣饿了。 19 他看见路边有一棵无花果树,就上前去,可是树上除了叶子,什么也找不到。于是他对那棵树说:“你永远不会再结果子了!”那棵无花果树立刻就枯萎了。
20 门徒们看见了,感到惊奇,说:“这棵无花果树怎么立刻枯萎了呢?”
21 耶稣回答他们,说:“我确实地告诉你们:你们如果存着信而不疑惑,不仅能做我对这无花果树所做的,即使对这座山说‘愿你被挪开,被丢进海里去!’事情也将成就。 22 你们在祷告中无论求什么,只要信,就必得着。”
质疑耶稣的权柄
23 耶稣进了圣殿,正教导人的时候,祭司长们和民间的长老们前来问他:“你凭什么权柄做这些事?是谁给你这权柄的?”
24 耶稣回答他们,说:“我也要问你们一个问题,如果你们回答我,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。 25 约翰的洗礼是从哪里来的?是来自天上,还是来自人间呢?”
他们就彼此讨论,说:“如果我们说‘是来自天上’,他就会问我们‘那么你们为什么不相信他呢?’ 26 但如果说‘是来自人间’——我们又怕民众,因为大家都认为约翰是先知。” 27 于是他们回答耶稣,说:“我们不知道。”
耶稣就对他们说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”
两个儿子的比喻
28 “这件事你们怎么看?一个人有两个儿子,他前来对大儿子说:‘孩子,你今天到葡萄园去做工吧。’
29 “大儿子回答说:‘我不愿意去。’可是后来他悔改,就去了。 30 父亲前来对小儿子也说同样的话。
“小儿子回答说:‘主啊,我去。’可是他没有去。
31 “这两个儿子中,哪一个遵行父亲的意愿呢?”
他们回答说:“大儿子。”
耶稣说:“我确实地告诉你们:税吏和妓女要在你们的前面进神的国, 32 因为约翰来到你们这里指明义的道路,你们不相信他,而那些税吏和妓女们却相信了他。你们虽然看见了,后来还是没有悔改去相信他。
葡萄园主的比喻
33 “你们当听另一个比喻:有一个人,是一家的主人,他栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,里面挖了一个榨酒池,盖了一座守望楼,然后把葡萄园租给一些农夫,就出外旅行。 34 当收果子的季节近了,主人就派了奴仆们到那些农夫那里去收取他的果子。 35 但那些农夫抓住他的奴仆,打了一个,杀了一个,还用石头砸死一个。 36 主人又派别的奴仆去,比先前的更多,那些农夫也照样对待他们。 37 后来他差派自己的儿子到他们那里,说:‘他们一定会尊重我的儿子。’
38 “可是那些农夫看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,占有他的继业!’ 39 于是他们抓住他,把他扔出葡萄园外,杀了。 40 那么,葡萄园的主人回来的时候,会怎么对待那些农夫呢?”
41 他们回答说:“他会狠狠地除灭那些恶人,把葡萄园另租给按时交果子的农夫们。”
42 耶稣对他们说:“难道你们从来没有读过这段经文吗?
‘工匠所弃绝的石头,
它已经成了房角的头块石头;
这是主所成就的,
在我们眼中实在奇妙!’[h]
43 为此,我告诉你们:神的国要从你们中间被夺走,赐给那结神国果子的人。 44 那跌落在这石头上的人,就将被破碎;这石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”[i]
45 祭司长们和法利赛人听了耶稣的这些比喻,知道他是针对他们而说的, 46 就想拘捕他,可是怕民众,因为他们都认为耶稣是先知。
Footnotes
- 马太福音 21:5 《以赛亚书》62:11;《撒迦利亚书》9:9。
- 马太福音 21:9 《诗篇》118:25-26。
- 马太福音 21:12 有古抄本附“神的”。
- 马太福音 21:13 《以赛亚书》56:7。
- 马太福音 21:13 《耶利米书》7:11。
- 马太福音 21:16 听见了——辅助词语。
- 马太福音 21:16 《诗篇》8:2。
- 马太福音 21:42 《诗篇》118:22-23。
- 马太福音 21:44 有古抄本没有此节。
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
