Matthew 21
Common English Bible
Entry into Jerusalem
21 When they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus gave two disciples a task. 2 He said to them, “Go into the village over there. As soon as you enter, you will find a donkey tied up and a colt with it. Untie them and bring them to me. 3 If anyone says anything to you, say that their master needs them.” He sent them off right away. 4 Now this happened to fulfill what the prophet said, 5 Say to Daughter Zion, “Look, your king is coming to you, humble and riding on a donkey, and on a colt the donkey’s offspring.”[a] 6 The disciples went and did just as Jesus had ordered them. 7 They brought the donkey and the colt and laid their clothes on them. Then he sat on them.
8 Now a large crowd spread their clothes on the road. Others cut palm branches off the trees and spread them on the road. 9 The crowds in front of him and behind him shouted, “Hosanna to the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the Lord![b]Hosanna in the highest!” 10 And when Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred up. “Who is this?” they asked. 11 The crowds answered, “It’s the prophet Jesus from Nazareth in Galilee.”
Cleansing the temple
12 Then Jesus went into the temple and threw out all those who were selling and buying there. He pushed over the tables used for currency exchange and the chairs of those who sold doves. 13 He said to them, “It’s written, My house will be called a house of prayer.[c] But you’ve made it a hideout for crooks.”
14 People who were blind and lame came to Jesus in the temple, and he healed them. 15 But when the chief priests and legal experts saw the amazing things he was doing and the children shouting in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were angry. 16 They said to Jesus, “Do you hear what these children are saying?”
“Yes,” he answered. “Haven’t you ever read, From the mouths of babies and infants you’ve arranged praise for yourself? [d]” 17 Then he left them and went out of the city to Bethany and spent the night there.
Cursing the fig tree
18 Early in the morning as Jesus was returning to the city, he was hungry. 19 He saw a fig tree along the road, but when he came to it, he found nothing except leaves. Then he said to it, “You’ll never again bear fruit!” The fig tree dried up at once.
20 When the disciples saw it, they were amazed. “How did the fig tree dry up so fast?” they asked.
21 Jesus responded, “I assure you that if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree. You will even say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the lake.’ And it will happen. 22 If you have faith, you will receive whatever you pray for.”
Jesus’ authority questioned
23 When Jesus entered the temple, the chief priests and elders of the people came to him as he was teaching. They asked, “What kind of authority do you have for doing these things? Who gave you this authority?”
24 Jesus replied, “I have a question for you. If you tell me the answer, I’ll tell you what kind of authority I have to do these things. 25 Where did John get his authority to baptize? Did he get it from heaven or from humans?”
They argued among themselves, “If we say ‘from heaven,’ he’ll say to us, ‘Then why didn’t you believe him?’ 26 But we can’t say ‘from humans’ because we’re afraid of the crowd, since everyone thinks John was a prophet.” 27 Then they replied, “We don’t know.”
Jesus also said to them, “Neither will I tell you what kind of authority I have to do these things.
Parable of two sons
28 “What do you think? A man had two sons. Now he came to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
29 “‘No, I don’t want to,’ he replied. But later he changed his mind and went.
30 “The father said the same thing to the other son, who replied, ‘Yes, sir.’ But he didn’t go.
31 “Which one of these two did his father’s will?”
They said, “The first one.”
Jesus said to them, “I assure you that tax collectors and prostitutes are entering God’s kingdom ahead of you. 32 For John came to you on the righteous road, and you didn’t believe him. But tax collectors and prostitutes believed him. Yet even after you saw this, you didn’t change your hearts and lives and you didn’t believe him.
Parable of the tenant farmers
33 “Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard. He put a fence around it, dug a winepress in it, and built a tower. Then he rented it to tenant farmers and took a trip. 34 When it was time for harvest, he sent his servants to the tenant farmers to collect his fruit. 35 But the tenant farmers grabbed his servants. They beat some of them, and some of them they killed. Some of them they stoned to death.
36 “Again he sent other servants, more than the first group. They treated them in the same way. 37 Finally he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said.
38 “But when the tenant farmers saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come on, let’s kill him and we’ll have his inheritance.’ 39 They grabbed him, threw him out of the vineyard, and killed him.
40 “When the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenant farmers?”
41 They said, “He will totally destroy those wicked farmers and rent the vineyard to other tenant farmers who will give him the fruit when it’s ready.”
42 Jesus said to them, “Haven’t you ever read in the scriptures, The stone that the builders rejected has become the cornerstone. The Lord has done this, and it’s amazing in our eyes?[e] 43 Therefore, I tell you that God’s kingdom will be taken away from you and will be given to a people who produce its fruit. 44 Whoever falls on this stone will be crushed. And the stone will crush the person it falls on.”
45 Now when the chief priests and the Pharisees heard the parable, they knew Jesus was talking about them. 46 They were trying to arrest him, but they feared the crowds, who thought he was a prophet.
Matthäus 21
Neue Genfer Übersetzung
Der Einzug in Jerusalem
21 Als sie nicht mehr weit von Jerusalem entfernt waren und in die Nähe von Betfage am Ölberg kamen, schickte Jesus zwei Jünger voraus. 2 Er gab ihnen folgende Anweisung: »Geht in das Dorf, das ihr vor euch seht. Gleich ´beim Ortseingang` werdet ihr eine Eselin finden, die angebunden ist, und bei ihr ein Fohlen. Bindet sie beide los und führt sie zu mir. 3 Und sollte jemand etwas zu euch sagen, dann antwortet: ›Der Herr braucht die Tiere.‹ Dann wird man sie sofort mit euch gehen lassen.[a]« 4 Das geschah, weil sich erfüllen sollte, was durch den Propheten vorausgesagt worden war:
5 ›Sagt der Tochter Zion:
Dein König kommt zu dir.
Er ist sanftmütig, und er reitet auf einem Esel,
auf[b] einem Fohlen, dem Jungen eines Lasttiers.‹[c]
6 Die beiden Jünger machten sich auf den Weg und führten alles so aus, wie Jesus es ihnen aufgetragen hatte. 7 Sie brachten die Eselin und das Fohlen, legten ihre Mäntel über die Tiere, und Jesus setzte sich darauf. 8 Scharen von Menschen breiteten ihre Mäntel auf dem Weg aus; andere hieben Zweige von den Bäumen ab und legten sie auf den Weg. 9 Vor und hinter Jesus drängten sich die Menschen und riefen:
»Gepriesen sei der Sohn Davids![d]
›Gesegnet sei er, der im Namen des Herrn kommt!‹[e]
Gepriesen sei Gott in der Höhe![f]«
10 So zog Jesus in Jerusalem ein. Die ganze Stadt geriet in Aufregung, und alle fragten: »Wer ist dieser Mann?« 11 Die Menge, ´die Jesus begleitete,` antwortete: »Das ist der Prophet Jesus aus Nazaret in Galiläa.«
Jesus im Tempel
12 Jesus ging in den Tempel und wies alle hinaus, die dort Handel trieben oder etwas kauften. Er warf die Tische der Geldwechsler und die Sitze der Taubenverkäufer um 13 und sagte zu ihnen: »Es heißt in der Schrift: ›Mein Haus soll ein Haus des Gebetes sein[g].‹ Ihr aber macht eine Räuberhöhle daraus!«
14 Während er im Tempel war, kamen Blinde und Lahme zu ihm, und er heilte sie. 15 Aber die Wunder, die er tat, und der Jubel der Kinder, die im Tempel riefen: »Gepriesen sei der Sohn Davids!«, erregten den Unwillen der führenden Priester und der Schriftgelehrten. 16 »Hörst du eigentlich, was die da rufen?«, sagten sie zu ihm. »Gewiss«, erwiderte Jesus. »Habt ihr nie das Wort gelesen: ›Unmündigen und kleinen Kindern hast du dein Lob in den Mund gelegt‹[h]?« 17 Damit ließ er sie stehen, verließ die Stadt und ging nach Betanien. Dort übernachtete er.
Die Verfluchung des Feigenbaums
18 Als Jesus früh am nächsten Morgen nach Jerusalem zurückkehrte, hatte er Hunger, 19 und als er am Straßenrand einen Feigenbaum sah, ging er hin, fand aber nichts als Blätter daran. Da sagte er zu dem Baum: »Nie wieder sollst du Früchte tragen!« Und augenblicklich verdorrte der Baum.
20 Die Jünger sahen es voller Staunen. »Wie konnte der Feigenbaum so plötzlich verdorren?«, fragten sie. 21 Jesus antwortete: »Ich sage euch: Wenn ihr Glauben habt und nicht zweifelt, könnt ihr nicht nur das tun, was mit dem Feigenbaum geschehen ist; ihr könnt dann sogar zu diesem Berg hier sagen: ›Heb dich empor und stürz dich ins Meer!‹, und es wird geschehen. 22 Wenn ihr betet und im Glauben um etwas bittet, werdet ihr es erhalten, was immer es auch sei.«
Die Frage nach der Vollmacht Jesu
23 Jesus ging wieder in den Tempel. Während er dort lehrte, kamen die führenden Priester und die Ältesten des ´jüdischen` Volkes zu ihm und fragten: »Woher nimmst du dir das Recht, das alles zu tun?[i] Wer hat dir die Vollmacht dazu gegeben?«
24 »Ich will euch eine Gegenfrage stellen«, erwiderte Jesus. »Wenn ihr mir darauf antwortet, werde ich euch sagen, woher ich die Vollmacht habe, so zu handeln. 25 Die Taufe des Johannes – woher stammte sie? Vom Himmel oder von Menschen?« Sie überlegten miteinander hin und her: »Wenn wir antworten: ›Vom Himmel‹, wird er sagen: ›Warum habt ihr Johannes dann nicht geglaubt?‹ 26 Antworten wir aber: ›Von Menschen‹, dann müssen wir uns vor dem Volk fürchten; denn alle sind der Ansicht, dass Johannes ein Prophet war.« 27 Schließlich gaben sie Jesus zur Antwort: »Wir wissen es nicht.« Da erwiderte er: »Dann sage ich euch auch nicht, woher ich die Vollmacht habe, so zu handeln.«
Das Gleichnis von den zwei Söhnen
28 »Was sagt ihr ´zu folgender Geschichte`? Ein Mann hatte zwei Söhne. Er ging zu dem einen[j] und sagte: ›Mein Sohn, geh und arbeite heute im Weinberg!‹ – 29 ›Ich will aber nicht‹, erwiderte dieser. Später bereute er seine Antwort und ging doch. 30 Der Vater wandte sich mit derselben Bitte auch an den anderen Sohn. ›Selbstverständlich, Vater[k]‹, erwiderte dieser, aber dann ging er doch nicht. 31 Wer von den beiden hat nun getan, was der Vater wollte?« – »Der erste«, antworteten sie.[l]
Da sagte Jesus zu ihnen: »Ich versichere euch: Die Zolleinnehmer und die Huren kommen eher ins Reich Gottes als ihr[m]. 32 Denn Johannes ist gekommen und hat euch den Weg der Gerechtigkeit gezeigt[n], und ihr habt ihm nicht geglaubt. Die Zolleinnehmer und die Huren dagegen haben ihm geglaubt. Ihr habt es gesehen, und trotzdem wart ihr nicht einmal nachträglich bereit, eure Haltung zu ändern[o] und ihm zu glauben.«
Das Gleichnis von den Weinbergpächtern
33 »Hört noch ein anderes Gleichnis! Ein Gutsbesitzer legte einen Weinberg an, umgab ihn mit einem Zaun, hob auf dem Gelände eine Grube zum Keltern des Weins aus und baute einen Wachtturm. Dann verpachtete er den Weinberg[p] und verreiste. 34 Als die Zeit der Weinlese kam, schickte er seine Diener zu den Pächtern, um seinen Anteil am Ertrag[q] abholen zu lassen. 35 Doch die Pächter packten seine Diener; einen verprügelten sie, einen anderen schlugen sie tot, und wieder einen anderen steinigten sie. 36 Da schickte der Gutsherr andere Diener, eine größere Zahl als beim ersten Mal; aber mit denen machten sie es genauso.
37 Zuletzt schickte er seinen Sohn zu ihnen, weil er sich sagte: ›Er ist mein Sohn, vor ihm werden sie Achtung haben.‹ 38 Doch als die Pächter den Sohn sahen, sagten sie zueinander: ›Das ist der Erbe. Kommt, wir bringen ihn um, dann gehört das Erbe uns[r]!‹ 39 Und sie packten ihn, stießen ihn zum Weinberg hinaus und brachten ihn um.
40 Was wird nun der Besitzer des Weinbergs mit diesen Pächtern machen, wenn er zurückkommt?« 41 Sie antworteten: »Ein böses Ende wird er diesen bösen Leuten bereiten, und den Weinberg wird er an andere[s] verpachten, die ihm zur gegebenen Zeit den Ertrag abliefern.«
42 Da sagte Jesus zu ihnen: »Habt ihr jenes Wort in der Schrift nie gelesen:
›Der Stein, den die Bauleute für unbrauchbar erklärten,
ist zum Eckstein geworden.
Das hat der Herr getan,
und es ist etwas Wunderbares in unseren Augen[t]‹?
43 Deshalb sage ich euch: Das Reich Gottes wird euch weggenommen und einem Volk gegeben werden, das die rechten Früchte[u] hervorbringt. 44 Wer auf jenen Stein fällt, wird zerschmettert, und der, auf den der Stein fällt, wird von ihm zermalmt.[v]«
45 Als die führenden Priester und die Pharisäer diese Gleichnisse hörten, war ihnen klar, dass sie damit gemeint waren. 46 Sie hätten Jesus am liebsten festgenommen, aber sie hatten Angst vor dem Volk, weil es ihn für einen Propheten hielt.
Footnotes
- Matthäus 21:3 Od die Tiere; er wird sie nachher sofort zurückbringen lassen.‹
- Matthäus 21:5 W Esel, und (zwar) auf.
- Matthäus 21:5 Jesaja 62,11; Sacharja 9,9.
- Matthäus 21:9 W Hosanna dem Sohn Davids! – Hos(i)anna: Hebräischer Ausdruck mit der Bedeutung Hilf doch! (z. B. Psalm 118,25), der zu einem Ausruf des Lobpreises wurde.
- Matthäus 21:9 Psalm 118,26.
- Matthäus 21:9 W Hosanna in der Höhe!
- Matthäus 21:13 W ein Haus des Gebetes genannt werden. Jesaja 56,7.
- Matthäus 21:16 W ›Aus dem Mund von Unmündigen und Säuglingen hast du dir Lob bereitet.‹ Psalm 8,3.
- Matthäus 21:23 W In welcher Vollmacht tust du diese Dinge?
- Matthäus 21:28 Od zu dem älteren. W zu dem ersten.
- Matthäus 21:30 W Ich (d. h. Ja), Herr.
- Matthäus 21:31 AL(1)
›Selbstverständlich, Vater‹, erwiderte dieser, aber dann ging er doch nicht. Der Vater wandte sich mit derselben Bitte auch an den zweiten (Od jüngeren) Sohn. ›Ich will aber nicht‹, erwiderte dieser. Später bereute er seine Antwort und ging doch. Wer von den beiden hat nun getan, was der Vater wollte?« – »Der zweite«, antworteten sie. - Matthäus 21:31 W kommen vor euch ins Reich Gottes.
- Matthäus 21:32 Aü ist in Übereinstimmung mit Gottes Willen zu euch gekommen. W ist zu euch gekommen auf/mit dem Weg der Gerechtigkeit.
- Matthäus 21:32 seine Haltung ändern: im Griechischen derselbe Ausdruck wie bereuen in Vers 29.
- Matthäus 21:33 W Dann verpachtete er ihn an Weinbauern.
- Matthäus 21:34 Od um den Ertrag.
- Matthäus 21:38 W dann bringen wir sein Erbe an uns.
- Matthäus 21:41 W an andere Weinbauern.
- Matthäus 21:42 Aü Das hat der Herr getan; es ist ein Wunder, und wir haben es mit eigenen Augen gesehen. Aü Vom Herrn her ist er das geworden, und er ist wunderbar in unseren Augen. Psalm 118,22.23.
- Matthäus 21:43 W das seine Früchte (die des Reiches Gottes).
- Matthäus 21:44 AL(1) ohne Vers 44.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society