Matthew 2
New Life Version
Wise Men Visit the Young Child Jesus
2 Jesus was born in the town of Bethlehem in the country of Judea. It was the time when Herod was king of that part of the country. Soon after Jesus was born, some wise men who learned things from stars came to Jerusalem from the East. 2 They asked, “Where is the King of the Jews Who has been born? We have seen His star in the East. We have come to worship Him.”
3 King Herod heard this. He and all the people of Jerusalem were worried. 4 He called together all the religious leaders of the Jews and the teachers of the Law. Herod asked them where Christ was to be born. 5 They said to him, “In Bethlehem of Judea. The early preacher wrote, 6 ‘You, Bethlehem of Judah, are not the least of the leaders of Judah. Out of you will come a King Who will lead My people the Jews.’” (A)
7 Then Herod had a secret meeting with the men who learned things from stars. He asked them about what time the star had been seen. 8 He sent them to Bethlehem and said, “Go and find the young Child. When you find Him, let me know. Then I can go and worship Him also.”
9 After the king had spoken, they went on their way. The star they had seen in the East went before them. It came and stopped over the place where the young Child was. 10 When they saw the star, they were filled with much joy.
11 They went into the house and found the young Child with Mary, His mother. Then they got down before Him and worshiped Him. They opened their bags of riches and gave Him gifts of gold and perfume and spices. 12 Then God spoke to them in a dream. He told them not to go back to Herod. So they went to their own country by another road.
Joseph Goes to Egypt
13 When they had gone, an angel of the Lord came to Joseph in a dream. He said, “Get up. Take the young Child and His mother to the country of Egypt. Go as fast as you can! Stay there until you hear from Me. Herod is going to look for the young Child to kill Him.” 14 During the night he got up and left with the young Child and His mother for Egypt. 15 He stayed there until Herod died. This happened as the Lord had said through an early preacher, “I called My Son out of Egypt.” (B)
Herod Had All the Young Boys Killed
16 Herod learned that the wise men had fooled him. He was very angry. He sent men to kill all the young boys two years old and under in Bethlehem and in all the country near by. He decided to do this from what he had heard from the wise men as to the time when the star was seen. 17 Then it happened as the early preacher Jeremiah said it would happen. 18 He said, “The sound of crying and much sorrow was heard in Ramah. Rachel was crying for her children. She would not be comforted because they were dead.” (C)
Joseph Goes from Egypt to Nazareth (D)
19 After Herod died, an angel of the Lord came to Joseph in a dream while he was in Egypt. 20 He said, “Get up. Take the young Child and His mother and go into the land of the Jews. Those who tried to kill the young Child are dead.” 21 Joseph got up. He took the young Child and His mother and came into the land of the Jews. 22 Joseph heard that Archelaus was the king of the country of Judea. Herod, the father of Archelaus, had died. Joseph was afraid to go there. God told him in a dream to go to the country of Galilee and he went. 23 Joseph stayed in a town called Nazareth. It happened as the early preachers said it would happen. They said, “Jesus will be called a Nazarene.”
马太福音 2
Chinese New Version (Traditional)
星象家朝拜耶穌
2 希律王執政的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。那時,有幾個星象家(“星象家”或譯:“智者”)從東方來到耶路撒冷, 2 說:“那生下來作猶太人的王的在哪裡?我們看見他的星出現,特來朝拜他。” 3 希律王聽見了就心裡不安,全耶路撒冷的居民也是這樣。 4 他就召集所有的祭司長和民間的經學家,問他們基督應該生在哪裡。 5 他們回答:“在猶太的伯利恆。因為有先知在經上這樣說:
6 ‘猶大地的伯利恆啊!
你在猶大的領袖中,並不是最小的,
因為必有一位領袖從你那裡出來,
牧養我的子民以色列。’”
7 希律暗中把星象家召來,仔細查問他們,那顆星甚麼時候出現, 8 然後派他們到伯利恆去,說:“你們去細心尋訪那小孩,找到了就向我報告,好叫我也去拜他。” 9 他們聽命去了。他們在東方看見的那顆星,忽然在他們前頭,領他們到那小孩所在的地方,就在上頭停住了。 10 他們看見那顆星,歡喜極了; 11 進了房子,看見小孩和他母親馬利亞,就俯伏拜他,並且打開寶盒,把黃金、乳香、沒藥作禮物獻給他。 12 後來他們在夢中得著指示不要回到希律那裡去,就從別的路回鄉去了。
逃往埃及
13 他們走了以後,主的使者在夢中向約瑟顯現,說:“起來,帶著孩子和他母親逃到埃及去,留在那裡,直到我再指示你,因為希律要尋找這孩子,把他殺掉。” 14 約瑟就起來,連夜帶著孩子和他母親往埃及去, 15 住在那裡,直到希律死了,為的是要應驗主藉先知所說的:“我從埃及召我的兒子出來。”
屠殺嬰孩
16 希律見自己被星象家愚弄了,就大怒,於是照著他從星象家所問得的日子,下令把伯利恆和附近地方,兩歲及以下的小孩全都殺死。 17 這就應驗了耶利米先知所說的:
18 “在拉瑪聽見有聲音,
是痛哭、極大哀號的聲音;
拉結為她的兒女哀哭,
不肯受安慰,因為他們都不在了。”
從埃及回來
19 希律死後,在埃及,主的使者在夢中向約瑟顯現, 20 說:“那些要殺害這孩子的人已經死了。起來,帶著孩子和他母親回以色列地去吧。” 21 約瑟就起來,帶著小孩子和他母親回到以色列地。 22 只是聽見亞基老接續他父親希律作了猶太王,他就不敢到猶太地去;又在夢中得了指示,於是往加利利境去, 23 來到拿撒勒城住下,這樣就應驗了先知所說的:“他必稱為拿撒勒人。”
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
