Matthew 19
New American Standard Bible
Concerning Divorce
19 (A)When Jesus had finished these words, He left Galilee and (B)came into the region of Judea beyond the Jordan; 2 and [a]large crowds followed Him, and (C)He healed them there.
3 Some Pharisees came to [b]Jesus, testing Him and [c]asking, “(D)Is it lawful for a man to [d]divorce his wife for any reason at all?” 4 And He answered and said, “Have you not read (E)that He who created them from the beginning made them male and female, 5 and said, ‘(F)For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and (G)the two shall become one flesh’? 6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate.” 7 They *said to Him, “(H)Why, then, did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?” 8 He *said to them, “Because of your hardness of heart Moses permitted you to [e]divorce your wives; but from the beginning it has not been this way. 9 And I say to you, (I)whoever [f]divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman [g]commits adultery[h].”
10 The disciples *said to Him, “If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry.” 11 But He said to them, “(J)Not all men can accept this statement, but (K)only those to whom it has been given. 12 For there are eunuchs who were born that way from their mother’s womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by people; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. The one who is able to accept this, let him accept it.”
Jesus Blesses Little Children
13 (L)Then some children were brought to Him so that He would lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them. 14 But Jesus said, “[i](M)Leave the children alone, and do not [j]forbid them to come to Me; for (N)the kingdom of heaven belongs to such as these.” 15 After laying His hands on them, He departed from there.
The Rich Young Ruler
16 (O)And someone came to Him and said, “Teacher, what good thing shall I do so that I may obtain (P)eternal life?” 17 And He said to him, “Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but (Q)if you want to enter life, keep the commandments.” 18 Then he *said to Him, “Which ones?” And Jesus said, “(R)You shall not commit murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not give false testimony; 19 (S)Honor your father and mother; and (T)You shall love your neighbor as yourself.” 20 The young man *said to Him, “All these I have kept; what am I still lacking?” 21 Jesus said to him, “If you want to be [k]complete, go and (U)sell your possessions and give to the poor, and you will have (V)treasure in heaven; and come, follow Me.” 22 But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property.
23 And Jesus said to His disciples, “Truly I say to you, (W)it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven. 24 And again I say to you, (X)it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich person to enter the kingdom of God.” 25 When the disciples heard this, they were very astonished and said, “Then who can be saved?” 26 And looking at them, Jesus said to them, “(Y)With people this is impossible, but with God all things are possible.”
The Disciples’ Reward
27 Then Peter responded and said to Him, “Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?” 28 And Jesus said to them, “Truly I say to you, that you who have followed Me, in the [l]regeneration when (Z)the Son of Man will sit on [m]His glorious throne, (AA)you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And (AB)everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother [n]or children or farms on account of My name, will receive [o]many times as much, and will inherit eternal life. 30 (AC)But many who are first will be last; and the last, first.
Footnotes
- Matthew 19:2 Or many
- Matthew 19:3 Lit Him
- Matthew 19:3 Lit saying
- Matthew 19:3 Lit send away
- Matthew 19:8 Lit send away
- Matthew 19:9 Lit sends away
- Matthew 19:9 One early ms makes her commit adultery
- Matthew 19:9 One early ms adds and he who marries a divorced woman commits adultery
- Matthew 19:14 Or Permit the children
- Matthew 19:14 Or prevent them from coming
- Matthew 19:21 Or perfect
- Matthew 19:28 Or renewal; i.e., the new world
- Matthew 19:28 Lit the throne of His glory
- Matthew 19:29 One early ms adds or wife
- Matthew 19:29 One early ms a hundred times
马太福音 19
Chinese Standard Bible (Simplified)
论婚姻
19 当耶稣讲完了这些话,就离开加利利,来到约旦河对岸的犹太地区。 2 有一大群人跟随他,他就在那里使他们痊愈。 3 有些法利赛人前来试探耶稣,说:“无论出于什么缘故,人是否可以休妻呢?”
4 耶稣回答说:“你们难道没有读过吗?造物主从起初就把人造成男的和女的。[a] 5 并且说:
‘为这缘故,人将离开父母,
与妻子结合,
两个人就成为一体。’[b]
6 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,神所配合的,人不可分开。”
7 他们问耶稣:“那么,为什么摩西吩咐说,给一份休书,就可以休妻呢?”
8 耶稣对他们说:“摩西因着你们的心里刚硬,才准许你们休妻,但并不是从起初就这样的。 9 我告诉你们:如果有人不是由于淫乱的缘故而休妻,另娶别人,就是犯通奸罪。[c]”
10 他的门徒们对耶稣说:“如果丈夫与妻子的关系是这样,结婚就没有益处了。”
11 耶稣就对他们说:“这话不是所有人都能接受的,只有谁被赐予了,谁才能接受: 12 就是说,有些独身者[d]是生来[e]如此的;有些独身者是别人使他们成为独身的[f];还有些独身者是为了天国的缘故自己成为独身的。谁能接受,就接受吧。”
祝福小孩子
13 那时,有一些小孩子被带到耶稣那里,好让耶稣按手在他们身上,给他们祷告。门徒们却责备那些人。 14 耶稣就说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为天国正属于这样的人。” 15 于是,耶稣按手在他们身上,然后离开那地方。
富有的青年官员
16 看哪,有一个人上前来对耶稣说:“老师[g],我该做什么良善的事,才能得到永恒的生命呢?”
17 耶稣对他说:“你为什么问我有关良善的事呢?只有一位是良善的[h]。如果你想进入永生[i],就应该遵守诫命。” 18 那个人就问:“哪些诫命呢?”
耶稣回答说:
“不可杀人、
不可通奸、
不可偷窃、
不可做伪证、
19 要孝敬父母、
要爱邻如己。”[j]
20 那年轻人对耶稣说:“这一切[k]我都遵守了,我还缺少什么呢?”
21 耶稣对他说:“如果你想要成为完全的,就当去卖掉你所拥有的,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。”
22 那年轻人听了这话,就忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。
财富与天国
23 耶稣对他的门徒们说:“我确实地告诉你们:富有的人进入天国会很困难。 24 我再告诉你们:骆驼穿过针眼,比富有的人进入神的国更容易呢!”
25 门徒们听了这话,极其惊讶,就说:“究竟谁能得救呢?”
26 耶稣注视着他们,说:“在人,这是不可能的;但是在神,凡事都可能。”
27 这时候,彼得对耶稣说:“看,我们舍弃一切跟从了你,我们将来究竟会怎么样呢?”
28 耶稣对他们说:“我确实地告诉你们:在新的世界里,当人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。 29 凡是为我名的缘故而舍弃房屋,或兄弟,或姐妹,或父亲,或母亲,[l]或儿女,或田产的人,都将得到百倍,并且继承永恒的生命。 30 不过许多在前的,将要在后;许多在后的,将要在前。
Footnotes
- 马太福音 19:4 《创世记》1:27;5:2。
- 马太福音 19:5 《创世记》2:24。
- 马太福音 19:9 有古抄本附“此外,凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。”
- 马太福音 19:12 独身者——原文直译“阉人”。
- 马太福音 19:12 生来——原文直译“从母腹中生下来”。
- 马太福音 19:12 成为独身的——原文直译“阉割”。
- 马太福音 19:16 老师——有古抄本作“良善的老师”。
- 马太福音 19:17 你为什么问我有关良善的事呢?只有一位是良善的——有古抄本作“你为什么称我是良善的呢?除了神一位之外,没有一个是良善的”。
- 马太福音 19:17 永生——原文直译“生命”。
- 马太福音 19:19 《出埃及记》20:12-16;《利未记》19:18;《申命记》5:16-20。
- 马太福音 19:20 有古抄本附“我从小”。
- 马太福音 19:29 有古抄本附“或妻子,”。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative