马太福音 19:5
Chinese New Version (Traditional)
4-5 他回答:“造物者從起初‘造人的時候,就造男造女’。‘因此人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。’這些話你們沒有念過嗎?
Read full chapter
Matthew 19:5
New International Version
5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’[a]?(A)
Footnotes
- Matthew 19:5 Gen. 2:24
Matthew 19:5
King James Version
5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
Read full chapter
Matthew 19:6
New International Version
6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”
Matthew 19:6
King James Version
6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
Read full chapter
Mark 10:8
New International Version
Footnotes
- Mark 10:8 Gen. 2:24
Mark 10:8
King James Version
8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.