Matthew 18
Good News Translation
Who Is the Greatest? (A)
18 (B)At that time the disciples came to Jesus, asking, “Who is the greatest in the Kingdom of heaven?”
2 So Jesus called a child to come and stand in front of them, 3 (C)and said, “I assure you that unless you change and become like children, you will never enter the Kingdom of heaven. 4 The greatest in the Kingdom of heaven is the one who humbles himself and becomes like this child. 5 And whoever welcomes in my name one such child as this, welcomes me.
Temptations to Sin(D)
6 “If anyone should cause one of these little ones to lose his faith in me, it would be better for that person to have a large millstone tied around his neck and be drowned in the deep sea. 7 How terrible for the world that there are things that make people lose their faith! Such things will always happen—but how terrible for the one who causes them!
8 (E)“If your hand or your foot makes you lose your faith, cut it off and throw it away! It is better for you to enter life without a hand or a foot than to keep both hands and both feet and be thrown into the eternal fire. 9 (F)And if your eye makes you lose your faith, take it out and throw it away! It is better for you to enter life with only one eye than to keep both eyes and be thrown into the fire of hell.
The Parable of the Lost Sheep(G)
10 (H)“See that you don't despise any of these little ones. Their angels in heaven, I tell you, are always in the presence of my Father in heaven. 11 [a]
12 “What do you think a man does who has one hundred sheep and one of them gets lost? He will leave the other ninety-nine grazing on the hillside and go and look for the lost sheep. 13 When he finds it, I tell you, he feels far happier over this one sheep than over the ninety-nine that did not get lost. 14 In just the same way your[b] Father in heaven does not want any of these little ones to be lost.
When Someone Sins
15 (I)“If your brother sins against you,[c] go to him and show him his fault. But do it privately, just between yourselves. If he listens to you, you have won your brother back. 16 (J)But if he will not listen to you, take one or two other persons with you, so that ‘every accusation may be upheld by the testimony of two or more witnesses,’ as the scripture says. 17 And if he will not listen to them, then tell the whole thing to the church. Finally, if he will not listen to the church, treat him as though he were a pagan or a tax collector.
Prohibiting and Permitting
18 (K)“And so I tell all of you: what you prohibit on earth will be prohibited in heaven, and what you permit on earth will be permitted in heaven.
19 “And I tell you more: whenever two of you on earth agree about anything you pray for, it will be done for you by my Father in heaven. 20 For where two or three come together in my name, I am there with them.”
The Parable of the Unforgiving Servant
21 (L)Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, if my brother keeps on sinning against me, how many times do I have to forgive him? Seven times?”
22 (M)“No, not seven times,” answered Jesus, “but seventy times seven,[d] 23 because the Kingdom of heaven is like this. Once there was a king who decided to check on his servants' accounts. 24 He had just begun to do so when one of them was brought in who owed him millions of dollars. 25 The servant did not have enough to pay his debt, so the king ordered him to be sold as a slave, with his wife and his children and all that he had, in order to pay the debt. 26 The servant fell on his knees before the king. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay you everything!’ 27 The king felt sorry for him, so he forgave him the debt and let him go.
28 “Then the man went out and met one of his fellow servants who owed him a few dollars. He grabbed him and started choking him. ‘Pay back what you owe me!’ he said. 29 His fellow servant fell down and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back!’ 30 But he refused; instead, he had him thrown into jail until he should pay the debt. 31 When the other servants saw what had happened, they were very upset and went to the king and told him everything. 32 So he called the servant in. ‘You worthless slave!’ he said. ‘I forgave you the whole amount you owed me, just because you asked me to. 33 You should have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you.’ 34 The king was very angry, and he sent the servant to jail to be punished until he should pay back the whole amount.”
35 And Jesus concluded, “That is how my Father in heaven will treat every one of you unless you forgive your brother from your heart.”
Footnotes
- Matthew 18:11 Some manuscripts add verse 11: For the Son of Man came to save the lost (see Lk 19.10).
- Matthew 18:14 your; some manuscripts have my.
- Matthew 18:15 Some manuscripts do not have against you.
- Matthew 18:22 seventy times seven; or seventy-seven times.
马太福音 18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
天国里谁为大
18 当时,门徒进前来,问耶稣说:“天国里谁是最大的?” 2 耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中, 3 说:“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。 4 所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。 5 凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。 6 凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。
绊倒人的有祸
7 “这世界有祸了,因为将人绊倒;绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了! 8 倘若你一只手或是一只脚叫你跌倒,就砍下来丢掉!你缺一只手或是一只脚进入永生,强如有两手两脚被丢在永火里。 9 倘若你一只眼叫你跌倒,就把它剜出来丢掉!你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被丢在地狱的火里。 10 你们要小心,不可轻看这小子里的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。[a]
迷路的羊
12 “一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何?他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊吗? 13 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。 14 你们在天上的父也是这样,不愿意这小子里失丧一个。
15 “倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄。 16 他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。 17 若是不听他们,就告诉教会。若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。 18 我实在告诉你们:凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。 19 我又告诉你们:若是你们中间有两个人在地上同心合意地求什么事,我在天上的父必为他们成全。 20 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
饶恕七十个七次
21 那时,彼得进前来,对耶稣说:“主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?” 22 耶稣说:“我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。 23 天国好像一个王要和他仆人算账。 24 才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。 25 因为他没有什么偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女并一切所有的都卖了偿还。 26 那仆人就俯伏拜他,说:‘主啊,宽容我!将来我都要还清。’ 27 那仆人的主人就动了慈心,把他释放了,并且免了他的债。
不怜悯人的必不蒙怜悯
28 “那仆人出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,便揪着他,掐住他的喉咙,说:‘你把所欠的还我!’ 29 他的同伴就俯伏央求他,说:‘宽容我吧!将来我必还清。’ 30 他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。 31 众同伴看见他所做的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。 32 于是主人叫了他来,对他说:‘你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。 33 你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你吗?’ 34 主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。 35 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。”
Footnotes
- 马太福音 18:10 有古卷在此有:11人子来,为要拯救失丧的人。
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
