Matthew 18
Christian Standard Bible
Who Is the Greatest?
18 At that time[a](A) the disciples(B) came to Jesus and asked, “So who is greatest in the kingdom of heaven?” (C) 2 He called a small child and had him stand among them. 3 “Truly I tell you,” he said, “unless you turn and become like little children,(D) you will never enter the kingdom of heaven.(E) 4 Therefore, whoever humbles himself like this child—this one is the greatest in the kingdom of heaven. 5 And whoever welcomes[b] one child like this in my name welcomes me.
6 “But whoever causes one of these little ones who believe in me to fall away—it would be better for him if a heavy millstone were hung around his neck and he were drowned in the depths of the sea.(F) 7 Woe to the world because of offenses. For offenses will inevitably come, but woe to that person by whom the offense comes.(G) 8 If your hand or your foot causes you to fall away, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or lame than to have two hands or two feet and be thrown into the eternal fire.(H) 9 And if your eye causes you to fall away, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into hellfire.[c](I)
The Parable of the Lost Sheep
10 “See to it that you don’t despise one of these little ones,(J) because I tell you that in heaven their angels(K) continually view the face of my Father in heaven.[d](L) 12 What do you think?(M) If someone has a hundred sheep, and one of them goes astray, won’t he leave the ninety-nine on the hillside and go and search for the stray?(N) 13 And if he finds it, truly I tell you, he rejoices over that sheep[e] more than over the ninety-nine that did not go astray. 14 In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish.
Restoring a Brother
15 “If your brother sins against you,[f] go tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have won your brother.(O) 16 But if he won’t listen, take one or two others with you, so that by the testimony[g] of two or three witnesses every fact may be established.[h](P) 17 If he doesn’t pay attention to them, tell the church.[i](Q) If he doesn’t pay attention even to the church, let him be like a Gentile and a tax collector to you.(R) 18 Truly I tell you, whatever you bind on earth will have been bound[j] in heaven, and whatever you loose on earth will have been loosed[k] in heaven.(S) 19 Again, truly I tell you, if two of you on earth agree about any matter that you[l] pray for, it will be done for you[m] by my Father in heaven. 20 For where two or three are gathered together in my name, I am there among them.”
The Parable of the Unforgiving Servant
21 Then Peter approached him and asked, “Lord, how many times must I forgive my brother or sister who sins against me? As many as seven times?” (T)
22 “I tell you, not as many as seven,” Jesus replied, “but seventy times seven.[n]
23 “For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants. 24 When he began to settle accounts, one who owed ten thousand talents[o] was brought before him. 25 Since he did not have the money to pay it back, his master commanded that he, his wife, his children, and everything he had be sold to pay the debt.(U)
26 “At this, the servant fell facedown before him and said, ‘Be patient with me, and I will pay you everything.’ 27 Then the master of that servant had compassion, released him, and forgave him the loan.
28 “That servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii.[p](V) He grabbed him, started choking him, and said, ‘Pay what you owe!’
29 “At this, his fellow servant fell down[q] and began begging him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’ 30 But he wasn’t willing. Instead, he went and threw him into prison until he could pay what was owed. 31 When the other servants saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened. 32 Then, after he had summoned him, his master said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me. 33 Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’(W) 34 And because he was angry, his master handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed. 35 So also my heavenly Father will do to you unless every one of you forgives his brother or sister[r] from your heart.”(X)
Footnotes
- 18:1 Lit hour
- 18:5 Or receives
- 18:9 Lit gehenna of fire
- 18:10 Some mss include v. 11: For the Son of Man has come to save the lost.
- 18:13 Lit over it
- 18:15 Other mss omit against you
- 18:16 Lit mouth
- 18:16 Dt 19:15
- 18:17 Or congregation
- 18:18 Or earth will be bound
- 18:18 Or earth will be loosed
- 18:19 Lit they
- 18:19 Lit for them
- 18:22 Or but seventy-seven times
- 18:24 A talent is worth about 6,000 denarii, or twenty years’ wages for a laborer
- 18:28 A denarius = one day’s wage
- 18:29 Other mss add at his feet
- 18:35 Other mss add their trespasses
Mateusz 18
Nowe Przymierze
Lekcja o wielkości
18 W tym czasie uczniowie podeszli do Jezusa i postawili Mu pytanie: Kogo w Królestwie Niebios można uznać za większego od innych?
2 Wówczas Jezus przywołał dziecko, postawił je pośród nich 3 i powiedział: Zapewniam was, jeśli się nie nawrócicie i nie staniecie jak dzieci, na pewno nie wejdziecie do Królestwa Niebios. 4 A zatem kto się uniży, podobnie jak to dziecko, ten w Królestwie Niebios jest prawdziwie wielki.
5 Kto jedno takie dziecko przyjmie w moje imię — Mnie przyjmuje. 6 A kto się przyczyni do upadku jednego z tych małych, którzy wierzą we Mnie, lepiej by mu było, aby u jego szyi zawiesić kamień młyński[a] i utopić go w głębi morza.
7 Biada światu z powodu skandali! Nie da się ich uniknąć, lecz biada człowiekowi, który je wywołuje. 8 Jeżeli twoja ręka lub noga przywodzi cię do upadku, odetnij ją i rzuć daleko od siebie. Lepiej, byś dostąpił życia okaleczony lub kulawy, niż mając ręce i nogi był wrzucony do wiecznego ognia. 9 Podobnie jeśli twoje oko przywodzi cię do upadku, wyłup je i rzuć daleko od siebie. Lepiej, byś dostąpił życia jednooki, niż mając dwoje oczu był wrzucony w ogień miejsca wiecznej kary.
10 Uważajcie, abyście nie gardzili żadnym z tych małych, gdyż mówię wam, że ich aniołowie w niebie mają stały dostęp do mojego Ojca,[b] który tam przebywa.
Cena zbłąkanej owcy
11 Syn Człowieczy przyszedł ocalić to, co zginęło.[c] 12 Jak wam się wydaje? Jeśli jakiś człowiek posiada sto owiec i zbłądzi jedna z nich, czy nie zostawi w górach dziewięćdziesięciu dziewięciu i nie pójdzie szukać zbłąkanej? 13 I jeśli uda mu się ją znaleźć, to zapewniam was, cieszy się z niej bardziej niż z dziewięćdziesięciu dziewięciu tych, które nie zbłądziły. 14 Tak też nie jest wolą waszego Ojca w niebie, aby zginął jeden z tych małych.
Troska duszpasterska
15 Jeśli twój brat zgrzeszy przeciw tobie,[d] idź i uświadom mu to w osobistej rozmowie. Jeśli cię posłucha, pozyskałeś swojego brata. 16 Jeśli jednak nie posłucha, udaj się do niego ponownie, tym razem z jeszcze jedną lub dwiema osobami, aby każda sprawa opierała się na zeznaniach dwóch lub trzech świadków. 17 Jeśli i w tym przypadku nie posłucha, przedstaw sprawę wspólnocie kościoła. A jeśli kościoła nie posłucha, niech będzie dla ciebie jak poganin i celnik.
18 Zapewniam was, cokolwiek zwiążecie na ziemi, będzie związane w niebie, i cokolwiek rozwiążecie na ziemi, będzie rozwiązane w niebie.
19 Zapewniam też was, że jeśliby dwaj spośród was na ziemi uzgodnili coś, o co chcieliby prosić mojego Ojca w niebie, On spełni ich prośbę. 20 Bo gdzie dwaj lub trzej gromadzą się w moje imię, tam jestem pośród nich.
Lekcja o przebaczaniu
21 Wtedy podszedł Piotr i zapytał: Panie, ile razy mam wybaczać mojemu bratu, jeśli zgrzeszy przeciwko mnie? Czy aż do siedmiu razy?
22 Jezus odpowiedział: Mówię ci, nie aż do siedmiu razy, lecz do siedemdziesięciu razy siedem.
23 Dlatego Królestwo Niebios przypomina pewnego króla, który postanowił uporządkować rachunki z poddanymi. 24 W trakcie tych porządków przyprowadzono mu jednego dłużnika winnego sześćdziesiąt milionów denarów.[e] 25 A ponieważ nie miał z czego oddać, król polecił go sprzedać — wraz z żoną, dziećmi oraz całym dobytkiem — i w ten sposób odzyskać pożyczkę.
26 Zadłużony sługa padł jednak na kolana i zaczął prosić: Okaż mi cierpliwość. Oddam ci wszystko. 27 I pan zlitował się nad nim. Uwolnił go, a dług umorzył.
28 Ułaskawiony dłużnik wyszedł i wtedy spotkał kolegę — sługę, podobnie jak on sam — który był mu winien sto denarów. Doskoczył do niego, chwycił za gardło i syknął: Oddaj, coś winien.
29 Kolega zaś padł na kolana i zaczął prosić: Okaż mi cierpliwość. Oddam ci wszystko. 30 Lecz ułaskawiony dłużnik nie przystał na to. Przeciwnie, doprowadził do uwięzienia kolegi na czas spłaty długu.
31 Gdy inni poddani dowiedzieli się o tym, co zaszło, zrobiło im się przykro. Poszli też i o wszystkim, co się stało, dokładnie opowiedzieli panu. 32 Wtedy król wezwał sługę do siebie i zarzucił mu: Ty niegodziwcze! Umorzyłem ci cały dług, dlatego że mnie prosiłeś. 33 Czy i ty nie powinieneś zlitować się nad swoim kolegą, tak jak ja zlitowałem się nad tobą? 34 I rozgniewany, wydał go dozorcom więziennym, by zajęli się nim, dopóki wszystkiego nie spłaci.
35 Podobnie mój Ojciec w niebie uczyni z wami, jeśli któryś z was z całego serca nie wybaczy swemu bratu.
Footnotes
- Mateusz 18:6 Lub: ośli kamień młyński, wierzchni kamień obracany przez osła.
- Mateusz 18:10 Lub: ich aniołowie w niebie zawsze widzą twarz mojego Ojca.
- Mateusz 18:11 nie występuje we wszystkich manuskryptach.
- Mateusz 18:15 Wyrażenie: przeciw tobie nie występuje we wszystkich manuskryptach.
- Mateusz 18:24 Sześćdziesiąt milionów denarów lub: dziesięć tysięcy talentów. Za tę sumę można by wynajmować do pracy 16.500 robotników przez okres dziesięciu lat.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
© 2011 by Ewangeliczny Instytut Biblijny