Add parallel Print Page Options

Who Is The Greatest In The Kingdom? Whoever Will Humble Himself Like This Child

18 At that hour the disciples came to Jesus, saying, “Who then[a] is greater[b] in the kingdom of the heavens?” And having summoned a child, He stood him[c] in the middle of them, and said, “Truly I say to you, unless you are turned-around [d] and become like children[e], you will never enter into the kingdom of the heavens. Therefore whoever will humble himself like this child, this one is the greater one in the kingdom of the heavens.

But Woe To Whoever Causes One of My Children Believing In Me To Fall

“And whoever welcomes[f] one such[g] child on the basis of My name, welcomes Me. But whoever causes one of these little ones believing in Me to fall— it would be better[h] for him that a donkey’s millstone[i] be hung around his neck and he be sunk in the deep-part[j] of the sea.

Woe To The World Because of Causes of Falling. Better To Tear Out Your Eye

“Woe to the world because of the causes-of-falling. For it is a necessity that causes-of-falling should come; nevertheless, woe to the person through whom the cause-of-falling comes. But if your hand or your foot is causing you to fall, cut it off and throw it from you. It is better for you to enter into life crippled or lame than to be thrown into the eternal fire having two hands or two feet. And if your eye is causing you to fall, tear it out and throw it from you. It is better for you to enter into life one-eyed than to be thrown into the Gehenna[k] of fire having two eyes.

Don’t Look Down On These Little Ones. God Does Not Want One of Them Lost

10 “See that you do not look-down-upon[l] one of these little ones. For I say to you that their angels in the heavens are continually seeing[m] the face of My Father in the heavens. 11 [n] 12 What seems right to you? If a hundred sheep belong to any man and one of them went-astray, will he not leave the ninety nine on the mountains, and having gone, be seeking the one going astray? 13 And if it comes about that he finds it, truly I say to you that he rejoices over it more than over the ninety nine not having gone astray. 14 So it is not the will in-the-sight-of [o] your Father in the heavens that one of these little ones should be-lost.

If Your Brother Sins Against You, Seek To Restore Him

15 “But if your brother sins against you[p], go, expose[q] him between you and him alone. If he listens-to you, you gained[r] your brother. 16 But if he does not listen, take-along with you one or two more in order that every word may be established based-on the mouth of two or three witnesses. And if he refuses-to-listen-to them, tell it to the church. 17 And if he even refuses[s] to listen to the church, let him be to you just like the Gentile[t] and the tax-collector[u]. 18 Truly I say to you, whatever you[v] bind[w] on earth will have been bound[x] in heaven. And whatever you loose on earth will have been loosed in heaven. 19 Again[y], truly I say to you that if two of you on earth agree concerning any matter which they may ask, it will be done for them by My Father in the heavens. 20 For[z] where two or three have been gathered-together in[aa] My name, I am there in the midst of them”.

Always Forgive One Another From The Heart, As God Has Forgiven You

21 Then having come to Him, Peter said to Him, “Lord, how often[ab] will my brother sin against me and I will forgive him? Up to seven-times?” 22 Jesus says to him, “I do not say to you up to seven-times, but up to seventy-times[ac] [and][ad] seven. 23 For this reason, the kingdom of the heavens became-like[ae] a man who was a king, who wished to settle the account with his slaves. 24 And he having begun to settle it, one debtor of ten-thousand talents[af] was brought to him. 25 But he not having the means to pay, the master ordered that he be sold— and his wife and his children and all that he has— and that it be paid. 26 Then the slave, having fallen, was prostrating-himself before him, saying, ‘Be patient with me and I will pay everything to you’. 27 And having felt-deep feelings [of compassion], the master of that slave released him and forgave him the loan. 28 But having gone out, that slave found one of his fellow-slaves who owed him a hundred denarii. And having seized him, he was choking him, saying, ‘Pay me, since you are owing me something’. 29 Then his fellow slave, having fallen, was begging him, saying, ‘Be patient with me and I will pay it to you’. 30 And the one was not willing, but having gone, he threw him into prison until he should pay the amount being owed. 31 Then his fellow slaves, having seen the things having taken place, were extremely grieved. And having come, they made-clear to their master all the things having taken place. 32 Then, having summoned him, his master says to him, ‘Evil slave! I forgave you all that debt because you begged me. 33 Should not you also have had mercy on your fellow slave, as I also had mercy on you?’ 34 And having become angry[ag], his master handed him over to the tormenters[ah] until[ai] which time he should pay all the amount being owed. 35 So also My heavenly Father will do to you if you do not forgive— each one his brother— from your hearts”.

Footnotes

  1. Matthew 18:1 That is, since You are Messiah, how will we rank in Your kingdom?
  2. Matthew 18:1 Or, greatest.
  3. Matthew 18:2 Or, her. Lit, it (the child).
  4. Matthew 18:3 Or, changed, converted, turned (from your ways to God).
  5. Matthew 18:3 That is, dependent and helpless before God, as this child is before adults and God.
  6. Matthew 18:5 Having answered their question, Jesus goes on to draw another lesson from this child.
  7. Matthew 18:5 That is, one such physical child like this one before them; or, one such spiritual child of any age who humbles himself in the way just mentioned.
  8. Matthew 18:6 It is better to be killed (a one-time event) than to face the consequences of this (an eternal loss).
  9. Matthew 18:6 That is, a large millstone which donkeys would turn.
  10. Matthew 18:6 Lit, open-sea of the sea.
  11. Matthew 18:9 That is, fiery hell, equivalent to eternal fire in v 8.
  12. Matthew 18:10 Or, despise, disregard, treat with contempt, because you think of yourself as greater than them.
  13. Matthew 18:10 That is, they have continual access to God.
  14. Matthew 18:11 Some manuscripts add as v 11, For the Son of Man came to save the lost.
  15. Matthew 18:14 Or, in the presence of. This is a reverential way of saying it is not God’s will.
  16. Matthew 18:15 Now Jesus turns to the opposite case. What should be done when you are suffering an injury, not inflicting one.
  17. Matthew 18:15 Or, convict, rebuke.
  18. Matthew 18:15 That is, gained him for the kingdom.
  19. Matthew 18:17 The church focuses the individual on the impact of his sin on his relationship with Christ and the Christian community. He must choose between his sin and Christ.
  20. Matthew 18:17 That is, the non-believer.
  21. Matthew 18:17 That is, the traitor to the community, the outcast.
  22. Matthew 18:18 This is plural. Some think it refers to the church; others, to the apostles. Compare 16:19.
  23. Matthew 18:18 bind... loose. See 16:19.
  24. Matthew 18:18 Lit, will be having been bound. Likewise with ‘loosed’ next. Divine guidance is promised to the church.
  25. Matthew 18:19 Some think v 19-20 are in regard to the disciplinary decisions just mentioned, even if the church is two or three. Others think this is a separate point regarding prayer in general, unrelated to what precedes.
  26. Matthew 18:20 The promised divine guidance is now made explicit.
  27. Matthew 18:20 Or, with reference to.
  28. Matthew 18:21 Peter is responding to v 15, ‘If he listens to you’.
  29. Matthew 18:22 That is, seventy-occasions, as also with ‘seven-times’ in v 21.
  30. Matthew 18:22 For a total of seventy-seven. Or, [times], making 490.
  31. Matthew 18:23 Or, is like. Same grammar as in 13:24.
  32. Matthew 18:24 A silver talent is 6000 denarii, 6000 days wages, the wages of 20 years for a laborer. Ten thousand talents is a huge amount of money, 600,000 times more than a hundred denarii in v 28. Such is our debt to God compared to anyone’s debt to us.
  33. Matthew 18:34 Or, wrathful.
  34. Matthew 18:34 Or, torturers.
  35. Matthew 18:34 The man would never be able to repay it.

18 At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?

And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.

Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!

Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.

And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.

10 Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.

11 For the Son of man is come to save that which was lost.

12 How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?

13 And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.

14 Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.

15 Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.

16 But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

17 And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.

18 Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.

19 Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.

20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

21 Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?

22 Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.

23 Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.

24 And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

26 The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.

27 Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.

28 But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.

29 And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.

30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

31 So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

32 Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:

33 Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?

34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.

35 So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.

18 ¶ Lè sa a, disip yo pwoche bò kote Jezi, yo mande li: Ki moun ki pi grannèg nan Peyi Wa ki nan syèl la?

Jezi rele yon timoun, li mete l' nan mitan yo.

Li di: Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Si nou pa chanje, si nou pa tounen tankou yon timoun piti, nou p'ap janm ka mete pye nou nan Peyi Wa ki nan syèl la.

Se poutèt sa, moun ki va soumèt tèt li devan Bondye, ki va tounen tankou timoun sa a, se li ki va pi grannèg nan Peyi Wa ki nan syèl la.

Nenpòt moun ki resevwa yon timoun tankou timoun sa a, se mwen menm li resevwa.

Kanta moun ki fè yonn nan timoun sa yo ki kwè nan mwen tonbe nan peche, li ta pi bon pou li si yo ta mare yon gwo wòl moulen nan kou l' voye l' jete nan fon lanmè.

¶ Ala yon lapenn pou lèzòm! Pa manke bagay ki pou fè yo tonbe nan peche! Wi! se vre, bagay sa yo ap toujou la. Men, malè pou moun ki lakòz bagay sa yo rive!

Si se men ou osinon pye ou ki pou ta fè ou tonbe nan peche, koupe l' voye jete byen lwen ou. Pito ou antre nan lavi a ak yon sèl men osinon ak yon sèl pye, pase pou ou rete ak de men ou osinon ak de pye ou, epi pou yo jete ou nan dife ki p'ap janm fini an.

Si se je ou ki pou ta fè ou tonbe nan peche, rache li voye jete byen lwen ou. Pito ou antre nan lavi a ak yon sèl grenn je, pase pou ou rete ak tou de je ou epi pou yo jete ou nan dife lanfè a.

10 Atansyon: Piga nou meprize yon sèl nan ti piti sa yo. Paske m'ap di nou sa: zanj gadyen yo ki nan syèl la, se tout tan yo la devan Papa m' ki nan syèl la.

11 Paske, Moun Bondye voye nan lachè a vin delivre sa ki te pèdi.

12 Sa nou konprann nan sa? Si yon nonm gen san mouton, epi li rete konsa li pa wè yonn ladan yo, èske li p'ap kite katrevendiznèf lòt yo sou mòn lan, pou li ale chache mouton ki pèdi a?

13 Si l' rive jwenn li menm, se vre wi, sa m'ap di nou la a, l'ap pi kontan pou mouton sa a pase pou katrevendiznèf lòt yo ki pa t' pèdi.

14 Konsa tou, Papa nou ki nan syèl la pa ta renmen wè yon sèl nan ti piti sa yo rive pèdi.

15 ¶ Si frè ou fè ou yon bagay ki mal, ale jwenn li, rele l' apa. Fè l' wè sa li fè a mal. Si li koute ou, se mete wa mete frè ou ankò sou bon chemen.

16 Men, si li pa vle koute ou, pran yonn osinon de lòt moun avè ou. Konsa, tout bagay va regle sou depozisyon de osinon twa temwen.

17 Si l' refize koute yo tou, lè sa a wa di legliz la sa. Si l' refize koute legliz la, ou mèt gade l' tankou yon etranje pou ou, tankou yon pèseptè kontribisyon.

18 Se vre wi, sa m'ap di nou la a: Tou sa n'a defann moun fè sou latè, yo p'ap kapab fè l' nan syèl la non plis. Tou sa n'a pèmèt moun fè sou latè, y'a kapab fè l' nan syèl la tou.

19 Men sa m'ap di nou ankò: Si de nan nou mete yo dakò sou latè pou mande nenpòt ki bagay lè y'ap lapriyè, Papa m' ki nan syèl la va ba yo li.

20 Paske, chak fwa de ou twa moun mete tèt yo ansanm nan non mwen, m'ap la nan mitan yo.

21 ¶ Lè sa a, Pyè pwoche bò kot Jezi, li di l' konsa: Mèt, konbe fwa pou m' padonnen frè m' lè li fè m' yon bagay mal? Sèt fwa konsa?

22 Jezi reponn li: Non, Pyè. Mwen pa di ou padonnen l' sèt fwa, men padonnen l' swasanndis fwa sèt fwa.

23 Men ki jan sa ap pase nan Peyi Wa ki nan syèl la: Se tankou yon wa ki te vle fè regleman ak domestik li yo.

24 Li te fèk kòmanse fè regleman an lè yo mennen yonn ba li ki te dwe l' senkantmil (50.000) goud.

25 Men, nonm lan pa t' gen dekwa peye tout lajan sa a. Mèt la bay lòd pou yo vann li tankou esklav, li menm, madanm li, pitit li yo ansanm ak tou sa l' te genyen, pou peye dèt la.

26 Domestik la tonbe ajenou devan mèt la, li di li: Mèt, tanpri souple, pran yon ti pasyans pou mwen, m'a peye ou tout lajan an.

27 Kè mèt domestik la fè l' mal, li kite lajan an la pou li, li kite l' ale.

28 Lè domestik la soti, li kontre ak yon kanmarad ki te dwe l' san (100) goud. Li kenbe l', li pran trangle l', li di li: Peye m' sa ou dwe m' lan.

29 Kanmarad la lage kò l' atè, li di lòt la: Tanpri, pran yon ti pasyans pou mwen, m'a peye ou.

30 Men, lòt la pa tande. Li fè mete kanmarad la nan prizon, pou jouk lè li fin peye sa li dwe a.

31 Lè lòt domestik yo wè sak te rive, sa te fè yo mal anpil. Y al rakonte mèt la sak te pase.

32 Lè sa a, mèt la fè rele domestik la. Li di l' konsa: Gade jan ou mechan! Mwen kite tout lajan sa a pou ou paske ou te mande m' fè sa pou ou.

33 Ou te dwe gen pitye pou kanmarad ou a menm jan mwen te gen pitye pou ou a.

34 Mèt la fè gwo kòlè, li fè mete msye nan prizon pou yo bat li jouk lè li fin peye tou sa l' te dwe a.

35 Se konsa Papa m' ki anwo nan syèl la va aji ak nou, si nou pa padonnen frè nou yo ak tout kè nou.