Add parallel Print Page Options

Who Is the Greatest?

18 At that time the followers came to Jesus and asked, “Who is greatest in the kingdom of heaven?”

Jesus called a little child to him. He stood the child before the followers. Then he said, “I tell you the truth. You must change and become like little children. If you don’t do this, you will never enter the kingdom of heaven. The greatest person in the kingdom of heaven is the one who makes himself humble like this child.

“Whoever accepts a little child in my name accepts me. If one of these little children believes in me, and someone causes that child to sin, then it will be very bad for that person. It would be better for him to have a large stone tied around his neck and be drowned in the sea. How terrible for the people of the world because of the things that cause them to sin. Such things will happen. But how terrible for the one who causes them to happen. If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to have only part of your body but have life forever. That is much better than to have two hands and two feet but be thrown into the fire that burns forever. If your eye causes you to sin, take it out and throw it away. It is better for you to have only one eye but have life forever. That is much better than to have two eyes but be thrown into the fire of hell.

A Lost Sheep

10 “Be careful. Don’t think these little children are worth nothing. I tell you that they have angels in heaven who are always with my Father in heaven. 11 [The Son of Man came to save lost people.][a]

12 “If a man has 100 sheep, but 1 of the sheep gets lost, he will leave the other 99 sheep on the hill. He will go to look for the lost sheep. 13 And if he finds it, he is happier about that 1 sheep than about the 99 that were never lost. I tell you the truth. 14 In the same way, your Father in heaven does not want any of these little children to be lost.

When a Person Sins Against You

15 “If your brother sins against you,[b] go and tell him what he did wrong. Do this in private. If he listens to you, then you have helped him to be your brother again. 16 But if he refuses to listen, then go to him again and take one or two other people with you. ‘Every case may be proved by two or three witnesses.’[c] 17 If he refuses to listen to them, then tell it to the church. If he refuses to listen to the church, then treat him as you would one who does not believe in God. Treat him as if he were a tax collector.

18 “I tell you the truth. The things you don’t allow on earth will be the things God does not allow. The things you allow on earth will be the things that God allows.

19 “Also, I tell you that if two of you on earth agree about something, then you can pray for it. And the thing you ask for will be done for you by my Father in heaven. 20 This is true because if two or three people come together in my name, I am there with them.”

An Unforgiving Servant

21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, when my brother sins against me, how many times must I forgive him? Should I forgive him as many as 7 times?”

22 Jesus answered, “I tell you, you must forgive him more than 7 times. You must forgive him even if he does wrong to you 70 times 7.

23 “The kingdom of heaven is like a king who decided to collect the money his servants owed him. 24 So the king began to collect his money. One servant owed him several million dollars. 25 But the servant did not have enough money to pay his master, the king. So the master ordered that everything the servant owned should be sold, even the servant’s wife and children. The money would be used to pay the king what the servant owed.

26 “But the servant fell on his knees and begged, ‘Be patient with me. I will pay you everything I owe.’ 27 The master felt sorry for his servant. So the master told the servant he did not have to pay. He let the servant go free.

28 “Later, that same servant found another servant who owed him a few dollars. The servant grabbed the other servant around the neck and said, ‘Pay me the money you owe me!’

29 “The other servant fell on his knees and begged him, ‘Be patient with me. I will pay you everything I owe.’

30 “But the first servant refused to be patient. He threw the other servant into prison until he could pay everything he owed. 31 All the other servants saw what happened. They were very sorry. So they went and told their master all that had happened.

32 “Then the master called his servant in and said, ‘You evil servant! You begged me to forget what you owed. So I told you that you did not have to pay anything. 33 I had mercy on you. You should have had the same mercy on that other servant.’ 34 The master was very angry, and he put the servant in prison to be punished. The servant had to stay in prison until he could pay everything he owed.

35 “This king did what my heavenly Father will do to you if you do not forgive your brother from your heart.”

Footnotes

  1. 18:11 The . . . people. Some Greek copies do not contain the bracketed text.
  2. 18:15 against you Some Greek copies do not have this phrase.
  3. 18:16 ‘Every . . . witnesses.’ Quotation from Deuteronomy 19:15.

Vem är den störste i himmelriket?

18 I samma ögonblick kom lärjungarna fram till Jesus och frågade: "Vem är störst i himmelriket?" Då kallade han till sig ett barn och ställde det mitt ibland dem och sade: "Amen säger jag er: Om ni inte omvänder er och blir som barn, kommer ni inte in i himmelriket. Den som ödmjukar sig som detta barn, han är den störste i himmelriket. Och den som tar emot ett sådant barn i mitt namn, han tar emot mig.

Förförelser måste komma

Men den som förleder en av dessa små som tror på mig, för honom vore det bättre att en kvarnsten hängdes om hans hals och han sänktes i havets djup. Ve över världen som förför. Förförelser måste komma, men ve den människa genom vilken förförelsen kommer. Om din hand eller din fot förleder dig till synd, så hugg av den och kasta den ifrån dig. Det är bättre för dig att gå in i livet stympad eller halt än att ha båda händerna och båda fötterna i behåll och kastas i den eviga elden. Och om ditt öga förleder dig till synd, så riv ut det och kasta det ifrån dig. Det är bättre för dig att gå in i livet med ett öga än att ha båda ögonen i behåll och kastas i det brinnande Gehenna. 10 Se till att ni inte föraktar någon enda av dessa små. Jag säger er att deras änglar i himlen alltid ser min himmelske Faders ansikte.[a]

Liknelsen om det återfunna fåret

12 Vad tror ni? Om någon har hundra får och ett av dem kommer bort, lämnar han då inte de nittionio i bergen och går ut och letar efter det som gått vilse? 13 Och om han finner det, amen säger jag er: Han gläder sig mer över det fåret än över de nittionio som inte har gått vilse. 14 Så är det inte heller er himmelske Faders vilja att någon enda av dessa små skall gå förlorad.

Om en broder har begått en synd

15 Om din broder har begått en synd,[b] så gå och ställ honom till svars enskilt, mellan fyra ögon. Om han lyssnar på dig, har du vunnit din broder. 16 Men om han inte lyssnar, ta då med dig en eller två andra, för att varje sak må avgöras efter två eller tre vittnens ord.[c] 17 Lyssnar han inte till dem, så säg det till församlingen. Lyssnar han inte heller till församlingen, då skall han vara för dig som en hedning och publikan. 18 Amen säger jag er: Allt vad ni binder på jorden skall vara bundet i himlen, och allt vad ni löser på jorden skall vara löst i himlen. 19 Vidare säger jag er: Om två av er här på jorden kommer överens om att be om något, vad det än är, så skall de få det av min Fader i himlen. 20 Ty där två eller tre är samlade i mitt namn, där är jag mitt ibland dem."

Liknelsen om den obarmhärtige tjänaren

21 Då gick Petrus fram och frågade Jesus: "Herre, hur många gånger skall min broder försynda sig mot mig och få min förlåtelse? Upp till sju gånger?" 22 Jesus sade till honom: "Jag säger dig: Inte sju gånger utan sjuttio gånger sju. 23 Därför är himmelriket likt en kung som ville ha redovisning av sina tjänare. 24 När han började granskningen, förde man fram till honom en som var skyldig tio tusen talenter.[d] 25 Eftersom han inte kunde betala, befallde hans herre att han och hans hustru och barn och allt vad han ägde skulle säljas och skulden betalas. 26 Tjänaren föll ner för honom och bad: Ha tålamod med mig, så skall jag betala dig alltsammans. 27 Då förbarmade sig tjänarens herre över honom och gav honom fri och efterskänkte hans skuld.

28 Men när tjänaren kom ut, träffade han en av sina medtjänare, som var skyldig honom hundra denarer. Han tog fast honom och ville strypa honom och sade: Betala, vad du är skyldig! 29 Hans medtjänare föll då ner och bad honom: Ha tålamod med mig, så skall jag betala dig. 30 Men han gick inte med på det utan gick och lät sätta honom i fängelse, tills han hade betalat vad han var skyldig. 31 När hans medtjänare såg vad som hände, blev de mycket upprörda och gick och talade om alltsammans för sin herre. 32 Då kallade hans herre honom till sig och sade: Du onde tjänare! Hela skulden efterskänkte jag dig, därför att du bad mig. 33 Borde inte du också ha förbarmat dig över din medtjänare, liksom jag förbarmade mig över dig? 34 Och i sin vrede överlämnade hans herre honom till fångvaktarna, tills han hade betalt allt vad han var skyldig. 35 Så skall också min himmelske Fader göra med er, om ni inte var och en av hjärtat förlåter sin broder."

Footnotes

  1. Matteus 18:10 En del handskrifter tillägger (v. 11): "Ty människosonen har kommit för att frälsa det som var förlorat." Jfr Luk 19:10.
  2. Matteus 18:15 begått en synd Andra handskrifter: "syndat mot dig". Här handlar det tydligen om en allvarlig, offentlig synd, i andra handskrifter om enskild synd.
  3. Matteus 18:16 Se 5 Mos 19:15.
  4. Matteus 18:24 talenter Se Sakupplysning.