Add parallel Print Page Options

21 Jesus went out from there and withdrew into the region of Tyre and Sidon. 22 Behold, a Canaanite woman came out from those borders and cried, saying, “Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely possessed by a demon!”

23 But he answered her not a word.

His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”

24 But he answered, “I wasn’t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.”

25 But she came and worshiped him, saying, “Lord, help me.”

26 But he answered, “It is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”

27 But she said, “Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”

28 Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.

Read full chapter

A Canaanite Woman’s Great Faith

21 And departing from there, Jesus went away to the region of Tyre and Sidon. 22 And behold, a Canaanite woman from that district came and cried out, saying, “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is severely possessed by a demon!” 23 But he did not answer her a word. And his disciples came up and[a] asked him, saying, “Send her away, because she is crying out after us!” 24 But he answered and[b] said, “I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.” 25 But she came and[c] knelt down before him, saying, “Lord, help me!” 26 And he answered and[d] said, “It is not right to take the children’s bread and throw it[e] to the dogs!” 27 So she said, “Yes, Lord, for even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.” 28 Then Jesus answered and said to her, “O woman, your faith is great! Let it be done for you as you want.” And her daughter was healed from that hour.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 15:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 15:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 15:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 15:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 15:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation