Add parallel Print Page Options

礼上的污秽

15 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说: “你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。” 耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢? 神说:‘当孝敬父母’,又说:‘咒骂父母的,必治死他。’ 你们倒说,无论何人对父母说:‘我所当奉给你的已经做了供献’, 他就可以不孝敬父母。这就是你们借着遗传,废了神的诫命! 假冒为善的人哪!以赛亚指着你们说的预言是不错的,他说: ‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。 他们将人的吩咐当做道理教导人,所以拜我也是枉然。’”

心里的污秽

10 耶稣就叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。 11 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。” 12 当时,门徒进前来对他说:“法利赛人听见这话不服[a],你知道吗?” 13 耶稣回答说:“凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。 14 任凭他们吧!他们是瞎眼领路的。若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。” 15 彼得对耶稣说:“请将这比喻讲给我们听。” 16 耶稣说:“你们到如今还不明白吗? 17 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗? 18 唯独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。 19 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟。 20 这都是污秽人的,至于不洗手吃饭,那却不污秽人。”

耶稣夸奖迦南妇人的信心

21 耶稣离开那里,退到推罗西顿的境内去。 22 有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。” 23 耶稣却一言不答。门徒进前来求他,说:“这妇人在我们后头喊叫,请打发她走吧!” 24 耶稣说:“我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。” 25 那妇人来拜他,说:“主啊,帮助我!” 26 他回答说:“不好拿儿女的饼丢给狗吃。” 27 妇人说:“主啊,不错,但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿!” 28 耶稣说:“妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了吧。”从那时候,她女儿就好了。

29 耶稣离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。 30 有许多人到他那里,带着瘸子、瞎子、哑巴、有残疾的和好些别的病人,都放在他脚前,他就治好了他们。 31 甚至众人都稀奇,因为看见哑巴说话、残疾的痊愈、瘸子行走、瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。

给四千人吃饱

32 耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。” 33 门徒说:“我们在这野地,哪里有这么多的饼叫这许多人吃饱呢?” 34 耶稣说:“你们有多少饼?”他们说:“有七个,还有几条小鱼。” 35 他就吩咐众人坐在地上, 36 拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,掰开,递给门徒,门徒又递给众人。 37 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。 38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。 39 耶稣叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。

Footnotes

  1. 马太福音 15:12 “不服”原文作“跌倒”。

That Which Defiles(A)

15 Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked, “Why do your disciples break the tradition of the elders? They don’t wash their hands before they eat!”(B)

Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition? For God said, ‘Honor your father and mother’[a](C) and ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’[b](D) But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is ‘devoted to God,’ they are not to ‘honor their father or mother’ with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition. You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:

“‘These people honor me with their lips,
    but their hearts are far from me.
They worship me in vain;
    their teachings are merely human rules.(E)[c](F)

10 Jesus called the crowd to him and said, “Listen and understand. 11 What goes into someone’s mouth does not defile them,(G) but what comes out of their mouth, that is what defiles them.”(H)

12 Then the disciples came to him and asked, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?”

13 He replied, “Every plant that my heavenly Father has not planted(I) will be pulled up by the roots. 14 Leave them; they are blind guides.[d](J) If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”(K)

15 Peter said, “Explain the parable to us.”(L)

16 “Are you still so dull?”(M) Jesus asked them. 17 “Don’t you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body? 18 But the things that come out of a person’s mouth come from the heart,(N) and these defile them. 19 For out of the heart come evil thoughts—murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.(O) 20 These are what defile a person;(P) but eating with unwashed hands does not defile them.”

The Faith of a Canaanite Woman(Q)

21 Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.(R) 22 A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, “Lord, Son of David,(S) have mercy on me! My daughter is demon-possessed and suffering terribly.”(T)

23 Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”

24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of Israel.”(U)

25 The woman came and knelt before him.(V) “Lord, help me!” she said.

26 He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”

27 “Yes it is, Lord,” she said. “Even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”

28 Then Jesus said to her, “Woman, you have great faith!(W) Your request is granted.” And her daughter was healed at that moment.

Jesus Feeds the Four Thousand(X)(Y)(Z)

29 Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down. 30 Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.(AA) 31 The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.(AB)

32 Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion for these people;(AC) they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way.”

33 His disciples answered, “Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?”

34 “How many loaves do you have?” Jesus asked.

“Seven,” they replied, “and a few small fish.”

35 He told the crowd to sit down on the ground. 36 Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them(AD) and gave them to the disciples, and they in turn to the people. 37 They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.(AE) 38 The number of those who ate was four thousand men, besides women and children. 39 After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.

Footnotes

  1. Matthew 15:4 Exodus 20:12; Deut. 5:16
  2. Matthew 15:4 Exodus 21:17; Lev. 20:9
  3. Matthew 15:9 Isaiah 29:13
  4. Matthew 15:14 Some manuscripts blind guides of the blind