Add parallel Print Page Options

The Death of John the Baptist

14 At that time Herod the tetrarch[a] heard reports about Jesus, and he said to his servants, “This is John the Baptist. He has been raised from the dead! And because of this, miraculous powers are at work in him.” For Herod had arrested John, bound him,[b] and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, because John had repeatedly told[c] him, “It is not lawful for you to have her.”[d] Although[e] Herod[f] wanted to kill John,[g] he feared the crowd because they accepted John as a prophet. But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, so much that he promised[h] with an oath to give her whatever she asked. Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” Although it grieved the king,[i] because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given. 10 So[j] he sent and had John beheaded in the prison. 11 His[k] head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 12 Then John’s[l] disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 14:1 sn A tetrarch, a ruler with rank and authority lower than a king, ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod, tetrarch of Galilee, is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage rather than an official title.
  2. Matthew 14:3 tc ‡ Most witnesses (א1 C D L N W Z Γ Δ Θ 0106 ƒ1, 13 33 565 579 1241 1424 M lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various significant witnesses lack the word, however (א* B 700 ff1 h q al). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA28 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.
  3. Matthew 14:4 tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.
  4. Matthew 14:4 sn This marriage of Herod to his brother Philip’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left marriages to enter into this union.
  5. Matthew 14:5 tn Here καί (kai) has not been translated.
  6. Matthew 14:5 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
  7. Matthew 14:5 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
  8. Matthew 14:7 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (homologeō); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise” for certain contexts such as here.
  9. Matthew 14:9 tn Grk “and being grieved, the king commanded.”sn Herod was technically not a king, but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1.
  10. Matthew 14:10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
  11. Matthew 14:11 tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
  12. Matthew 14:12 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.”

Herod Kills John the Baptist

14 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him.” For Herod, after[a] arresting John, bound him and put him[b] in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.” And although he[c] wanted to kill him, he feared the crowd, because they looked upon him as a prophet.

But when[d] Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod. Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked. And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!” And although[e] the king was distressed, because of his oaths and his dinner guests[f] he commanded the request[g] to be granted. 10 And he sent orders[h] and[i] had John beheaded in the prison, 11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it[j] to her mother. 12 And his disciples came and[k] took away the corpse and buried it, and went and[l] told Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 14:3 Here “after” is supplied as a component of the participle (“arresting”) which is understood as temporal
  2. Matthew 14:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 14:5 Here “although” is supplied as a component of the participle (“wanted”) which is understood as concessive
  4. Matthew 14:6 Here “when” is supplied as a component of the participle (“took place”) which is understood as temporal
  5. Matthew 14:9 Here “although” is supplied as a component of the participle (“was distressed”) which is understood as concessive
  6. Matthew 14:9 Literally “those reclining at table with”
  7. Matthew 14:9 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Matthew 14:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Matthew 14:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“sent”) has been translated as a finite verb
  10. Matthew 14:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Matthew 14:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  12. Matthew 14:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb