Matthew 14
Names of God Bible
Recalling John’s Death(A)
14 At that time Herod, ruler of Galilee, heard the news about Yeshua. 2 He said to his officials, “This is John the Baptizer! He has come back to life. That’s why he has the power to perform these miracles.”
3 Herod had arrested John, tied him up, and put him in prison. Herod did this for Herodias, the wife of his brother Philip. 4 John had been telling Herod, “It’s not right for you to be married to her.” 5 So Herod wanted to kill John. However, he was afraid of the people because they thought John was a prophet.
6 When Herod celebrated his birthday, Herodias’ daughter danced for his guests. Herod was so delighted with her that 7 he swore he would give her anything she wanted.
8 Urged by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptizer on a platter.”
9 The king regretted his promise. But because of his oath and his guests, he ordered that her wish be granted. 10 He had John’s head cut off in prison. 11 So the head was brought on a platter and given to the girl, who took it to her mother.
12 John’s disciples came for the body and buried it. Then they went to tell Yeshua.
Jesus Feeds More Than Five Thousand(B)
13 When Yeshua heard about John, he left in a boat and went to a place where he could be alone. The crowds heard about this and followed him on foot from the cities. 14 When Yeshua got out of the boat, he saw a large crowd. He felt sorry for them and cured their sick people.
15 In the evening the disciples came to him. They said, “No one lives around here, and it’s already late. Send the crowds to the villages to buy food for themselves.”
16 Yeshua said to them, “They don’t need to go away. You give them something to eat.”
17 They told him, “All we have here are five loaves of bread and two fish.”
18 Yeshua said, “Bring them to me.”
19 Then he ordered the people to sit down on the grass. After he took the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and blessed the food. He broke the loaves apart, gave them to the disciples, and they gave them to the people. 20 All of them ate as much as they wanted. When they picked up the leftover pieces, they filled twelve baskets.
21 About five thousand men had eaten. (This number does not include the women and children who had eaten.)
Jesus Walks on the Sea(C)
22 Yeshua quickly made his disciples get into a boat and cross to the other side ahead of him while he sent the people away. 23 After sending the people away, he went up a mountain to pray by himself. When evening came, he was there alone.
24 The boat, now hundreds of yards from shore, was being thrown around by the waves because it was going against the wind.
25 Between three and six o’clock in the morning, he came to them. He was walking on the sea. 26 When the disciples saw him walking on the sea, they were terrified. They said, “It’s a ghost!” and began to scream because they were afraid.
27 Immediately, Yeshua said, “Calm down! It’s me. Don’t be afraid!”
28 Peter answered, “Lord, if it is you, order me to come to you on the water.”
29 Yeshua said, “Come!” So Peter got out of the boat and walked on the water toward Yeshua. 30 But when he noticed how strong the wind was, he became afraid and started to sink. He shouted, “Lord, save me!”
31 Immediately, Yeshua reached out, caught hold of him, and said, “You have so little faith! Why did you doubt?”
32 When they got into the boat, the wind stopped blowing. 33 The men in the boat bowed down in front of Yeshua and said, “You are truly the Son of God.”
34 They crossed the sea and landed at Gennesaret. 35 The men there recognized Yeshua and sent messengers all around the countryside. The people brought him everyone who was sick. 36 They begged him to let them touch just the edge of his clothes. Everyone who touched his clothes was made well.
马太福音 14
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
施洗约翰之死(A)
14 那时,希律分封王听见耶稣的名声, 2 就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死人中复活,因此才有这些异能在他里面运行。” 3 原来,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰抓住绑了,关进监狱, 4 因为约翰曾对他说:“你占有这妇人是不合法的。” 5 希律就想要杀他,可是怕民众,因为他们认为约翰是先知。 6 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜, 7 于是希律发誓许诺随她所求的给她。 8 女儿被母亲指使,就说:“请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。” 9 王就忧愁,然而因他所发的誓,又因同席的人,就下令给她; 10 于是打发人去,在监狱里斩了约翰, 11 把头放在盘子里,拿来给那女孩,她拿去给她母亲。 12 约翰的门徒来,把尸体领去埋葬了,又去告诉耶稣。
耶稣使五千人吃饱(B)
13 耶稣听到了,就从那里上船,私下退到荒野的地方去。众人听到后,从各城来,步行跟随他。 14 耶稣出来,见有一大群人,就怜悯他们,治好了他们的病人。 15 傍晚的时候,门徒进前来,说:“这地方偏僻,而且时候已经晚了,请叫众人散去,他们好进村子,自己买些食物。” 16 耶稣对他们说:“不用他们去,你们给他们吃吧!” 17 门徒说:“我们这里只有五个饼、两条鱼。” 18 耶稣说:“拿过来给我。” 19 于是他吩咐众人坐在草地上,就拿着这五个饼和两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,门徒又递给众人。 20 他们都吃,并且吃饱了。门徒把剩下的碎屑收拾起来,装满了十二个篮子。 21 吃的人中,男的约有五千,还不算妇女和孩子。
耶稣在海上行走(C)
22 耶稣随即催门徒上船,先渡到对岸,等他叫众人散去。 23 疏散了众人以后,他独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。 24 那时船已离岸好几里[a] [b],因风不顺,被浪颠簸。 25 天快亮的时候,耶稣在海面上走,往门徒那里去。 26 但门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说:“是个鬼怪!”他们害怕得喊叫起来。 27 耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!” 28 彼得回答他说:“主啊,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。” 29 耶稣说:“你来吧!”彼得就从船上下去,在水面上走,往耶稣那里去; 30 只因见风很强[c],害怕起来,将要沉下去,就喊着说:“主啊,救我!” 31 耶稣立刻伸手拉住他,说:“你这小信的人哪,为什么疑惑呢?” 32 他们一上船,风就停了。 33 在船上的人都拜他,说:“你真是 神的儿子。”
治好革尼撒勒的病人(D)
34 他们渡过了海,在革尼撒勒上岸。 35 那里的人认出耶稣,就打发人到整个周围地区去,把所有的病人带到他那里, 36 求耶稣让他们只摸一摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.