Matthew 13
New Life Version
Jesus Teaches with Picture-Stories (A)
13 That same day Jesus went out of the house and sat down by the shore of the lake. 2 Then He got in a boat and sat down because so many people had gathered around Him. Many people were standing on the shore.
The Picture-Story of the Man Who Planted Seeds
3 Jesus taught them many things by using picture-stories. He said, “A man went out to plant seeds. 4 As he planted the seeds, some fell by the side of the road. The birds came and ate the seeds. 5 Some seeds fell between rocks. The seeds came up at once because there was so little ground. 6 When the sun was high in the sky, they dried up and died because they had no root. 7 Some seeds fell among thorns. The thorns grew and did not give the seeds room to grow. 8 Some seeds fell on good ground and gave much grain. Some gave one hundred times as much grain. Some gave sixty times as much grain. Some gave thirty times as much grain. 9 You have ears, then listen.”
Why Jesus Used Picture-Stories
10 The followers of Jesus came to Him and said, “Why do You speak to them in picture-stories?” 11 He said to the followers, “You were given the secrets about the holy nation of heaven. The secrets were not given to the others. 12 He who has will have more given to him. He will have even more than enough. But he who has little will have even that taken away from him.
13 “This is why I speak to them in picture-stories. They have eyes but they do not see. They have ears but they do not hear and they do not understand. 14 It happened in their lives as Isaiah said it would happen. He said, ‘You hear and hear but do not understand. You look and look but do not see. 15 The hearts of these people have become fat. They hear very little with their ears. They have closed their eyes. If they did not do this, they would see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts. Then they would be changed in their ways, and I would heal them.’ (B) 16 But how great are your eyes because they see. How great are your ears because they hear. 17 For sure, I tell you, that many early preachers and men right with God have wanted to see the things you see, but they did not see them. They wanted to hear the things you hear, but they did not hear them.
Jesus Tells about the Man Who Planted Seeds
18 “Listen to the picture-story of the man who planted seeds in the ground. 19 When anyone hears the Word about the holy nation and does not understand it, the devil comes and takes away what was put in his heart. He is like the seed that fell by the side of the road. 20 The seed which fell between rocks is like the person who receives the Word with joy as soon as he hears it. 21 Its root is not deep and it does not last long. When troubles and suffering come because of the Word, he gives up and falls away. 22 The seed which fell among thorns is like the person who hears the Word but the cares of this life, and the love for money let the thorns come up and do not give the seed room to grow and give grain. 23 The seed which fell on good ground is like the one who hears the Word and understands it. He gives much grain. Some seed gives one hundred times as much grain. Some gives sixty times as much grain. Some gives thirty times as much grain.”
The Picture-Story of the Good Seed and the Weed Seed
24 Jesus told them another picture-story. He said, “The holy nation of heaven is like a man who planted good seed in his field. 25 During the night someone who hated him came and planted weed seed with the good seed in his field and went away. 26 When the good seed started to grow and give grain, weeds came up also.
27 “The servants of the man who planted the seed came and said to him, ‘Sir, did you not plant good seed in your field? Why does it have weeds also?’ 28 The man who planted the seed said, ‘Someone who hates me has done this.’ The servants asked him, ‘Should we go and pull the weeds out from among the good grain?’ 29 He said, ‘No, because if you pull out the weeds, the good grain will come up also. 30 Let them grow together until the time to gather the grain. Then I will say to the workmen, “Gather the weeds first and put them together to be burned. Then gather the good grain into my building.”’”
The Picture-Story of the Mustard Seed
31 Jesus told them another picture-story. He said, “The holy nation of heaven is like mustard seed which a man planted in his field. 32 It is the smallest of seeds. But when it is full-grown, it is larger than the grain of the fields and it becomes a tree. The birds of the sky come and stay in its branches.”
The Picture-Story of the Yeast
33 Jesus gave them another picture-story. He said, “The holy nation of heaven is like yeast that a woman put into three pails of flour until it had become much more than at first.”
34 Jesus told all these things using picture-stories to the many people. He did not speak to them without using picture-stories. 35 It happened as the early preacher said it would happen, “I will open My mouth in picture-stories. I will tell things which have been kept secret from the beginning of the world.” (C)
Jesus Tells about the Weed Seed
36 After Jesus sent the people away, He went into the house. His followers came to Him and said, “Tell us what You mean by the picture-story of the weeds in the field.” 37 Jesus said, “He Who plants the good seed is the Son of Man. 38 The field is the world. The good seeds are the children of the holy nation. The weeds are the children of the devil. 39 The devil is the one who got in and planted the weeds. The time to gather is the end of the world. The men who gather are the angels. 40 As the weeds are gathered together and burned in the fire, so will it be in the end of the world. 41 The Son of Man will send His angels. They will gather out of His holy nation all things that cause people to sin and those who do sin. 42 They will put them into a stove of fire. There will be loud crying and grinding of teeth. 43 Then the ones right with God will shine as the sun in the holy nation of their Father. You have ears, then listen!”
The Picture-Stories of the Gold Buried in the Field and of Buying a Pearl
44 “The holy nation of heaven is like a box of riches buried in a field. A man found it and then hid it again. In his joy he goes and sells all that he has and buys that field.
45 “Again, the holy nation of heaven is like a man who buys and sells. He is looking for good pearls. 46 When he finds one good pearl worth much money, he goes and sells all that he has and buys it.
The Picture-Story of the Fish Net
47 “The holy nation of heaven is like a big net which was let down into the sea. It gathered fish of every kind. 48 When it was full, they took it to the shore. They sat down and put the good fish into pails. They threw the bad fish away. 49 It will be like this in the end of the world. Angels will come and take the sinful people from among those who are right with God. 50 They will put the sinful people into a stove of fire where there will be loud crying and grinding of teeth.”
51 Jesus asked them, “Have you understood all these picture-stories?” They said, “Yes, Lord!” 52 He said to them, “Every teacher of the Law who has become a follower of the holy nation of heaven is like a man who owns his house. He takes new and old riches from his house.”
They Do Not Believe in Jesus in Nazareth (D)
53 When Jesus had finished these picture-stories, He went away from there. 54 He came to His own town and taught them in their places of worship. They were surprised and wondered, saying, “Where did this Man get this wisdom? How can He do these powerful works? 55 Is not this the son of the man who makes things from wood? Is not Mary His mother? Are not James and Joseph and Simon and Judas His brothers? 56 And are not all His sisters here? Then where did He get all these things?” 57 And they were ashamed of Him and turned away because of Him. Jesus said to them, “One who speaks for God is shown no respect in his own town and in his own house.”
58 He did not do many powerful works there because they did not put their trust in Him.
馬 太 福 音 13
Chinese Union Version (Traditional)
13 當 那 一 天 , 耶 穌 從 房 子 裡 出 來 , 坐 在 海 邊 。
2 有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 , 他 只 得 上 船 坐 下 , 眾 人 都 站 在 岸 上 。
3 他 用 比 喻 對 他 們 講 許 多 道 理 , 說 : 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種 ;
4 撒 的 時 候 , 有 落 在 路 旁 的 , 飛 鳥 來 吃 盡 了 ;
5 有 落 在 土 淺 石 頭 地 上 的 , 土 既 不 深 , 發 苗 最 快 ,
6 日 頭 出 來 一 曬 , 因 為 沒 有 根 , 就 枯 乾 了 ;
7 有 落 在 荊 棘 裡 的 , 荊 棘 長 起 來 , 把 他 擠 住 了 ;
8 又 有 落 在 好 土 裡 的 , 就 結 實 , 有 一 百 倍 的 , 有 六 十 倍 的 , 有 三 十 倍 的 。
9 有 耳 可 聽 的 , 就 應 當 聽 !
10 門 徒 進 前 來 , 問 耶 穌 說 : 對 眾 人 講 話 , 為 甚 麼 用 比 喻 呢 ?
11 耶 穌 回 答 說 : 因 為 天 國 的 奧 祕 只 叫 你 們 知 道 , 不 叫 他 們 知 道 。
12 凡 有 的 , 還 要 加 給 他 , 叫 他 有 餘 ; 凡 沒 有 的 , 連 他 所 有 的 , 也 要 奪 去 。
13 所 以 我 用 比 喻 對 他 們 講 , 是 因 他 們 看 也 看 不 見 , 聽 也 聽 不 見 , 也 不 明 白 。
14 在 他 們 身 上 , 正 應 了 以 賽 亞 的 預 言 , 說 : 你 們 聽 是 要 聽 見 , 卻 不 明 白 ; 看 是 要 看 見 , 卻 不 曉 得 ;
15 因 為 這 百 姓 油 蒙 了 心 , 耳 朵 發 沉 , 眼 睛 閉 著 , 恐 怕 眼 睛 看 見 , 耳 朵 聽 見 , 心 裡 明 白 , 回 轉 過 來 , 我 就 醫 治 他 們 。
16 但 你 們 的 眼 睛 是 有 福 的 , 因 為 看 見 了 ; 你 們 的 耳 朵 也 是 有 福 的 , 因 為 聽 見 了 。
17 我 實 在 告 訴 你 們 , 從 前 有 許 多 先 知 和 義 人 要 看 你 們 所 看 的 , 卻 沒 有 看 見 , 要 聽 你 們 所 聽 的 , 卻 沒 有 聽 見 。
18 所 以 , 你 們 當 聽 這 撒 種 的 比 喻 。
19 凡 聽 見 天 國 道 理 不 明 白 的 , 那 惡 者 就 來 , 把 所 撒 在 他 心 裡 的 奪 了 去 ; 這 就 是 撒 在 路 旁 的 了 。
20 撒 在 石 頭 地 上 的 , 就 是 人 聽 了 道 , 當 下 歡 喜 領 受 ,
21 只 因 心 裡 沒 有 根 , 不 過 是 暫 時 的 , 及 至 為 道 遭 了 患 難 , 或 是 受 了 逼 迫 , 立 刻 就 跌 倒 了 。
22 撒 在 荊 棘 裡 的 , 就 是 人 聽 了 道 , 後 來 有 世 上 的 思 慮 、 錢 財 的 迷 惑 把 道 擠 住 了 , 不 能 結 實 。
23 撒 在 好 地 上 的 , 就 是 人 聽 道 明 白 了 , 後 來 結 實 , 有 一 百 倍 的 , 有 六 十 倍 的 , 有 三 十 倍 的 。
24 耶 穌 又 設 個 比 喻 對 他 們 說 : 天 國 好 像 人 撒 好 種 在 田 裡 ,
25 及 至 人 睡 覺 的 時 候 , 有 仇 敵 來 , 將 稗 子 撒 在 麥 子 裡 就 走 了 。
26 到 長 苗 吐 穗 的 時 候 , 稗 子 也 顯 出 來 。
27 田 主 的 僕 人 來 告 訴 他 說 : 主 阿 , 你 不 是 撒 好 種 在 田 裡 麼 ? 從 那 裡 來 的 稗 子 呢 ?
28 主 人 說 : 這 是 仇 敵 做 的 。 僕 人 說 : 你 要 我 們 去 薅 出 來 麼 ?
29 主 人 說 : 不 必 , 恐 怕 薅 稗 子 , 連 麥 子 也 拔 出 來 。
30 容 這 兩 樣 一 齊 長 , 等 著 收 割 。 當 收 割 的 時 候 , 我 要 對 收 割 的 人 說 , 先 將 稗 子 薅 出 來 , 捆 成 捆 , 留 著 燒 ; 惟 有 麥 子 要 收 在 倉 裡 。
31 他 又 設 個 比 喻 對 他 們 說 : 天 國 好 像 一 粒 芥 菜 種 , 有 人 拿 去 種 在 田 裡 。
32 這 原 是 百 種 裡 最 小 的 , 等 到 長 起 來 , 卻 比 各 樣 的 菜 都 大 , 且 成 了 樹 , 天 上 的 飛 鳥 來 宿 在 他 的 枝 上 。
33 他 又 對 他 們 講 個 比 喻 說 : 天 國 好 像 麵 酵 , 有 婦 人 拿 來 , 藏 在 三 斗 麵 裡 , 直 等 全 團 都 發 起 來 。
34 這 都 是 耶 穌 用 比 喻 對 眾 人 說 的 話 ; 若 不 用 比 喻 , 就 不 對 他 們 說 甚 麼 。
35 這 是 要 應 驗 先 知 的 話 , 說 : 我 要 開 口 用 比 喻 , 把 創 世 以 來 所 隱 藏 的 事 發 明 出 來 。
36 當 下 , 耶 穌 離 開 眾 人 , 進 了 房 子 。 他 的 門 徒 進 前 來 , 說 : 請 把 田 間 稗 子 的 比 喻 講 給 我 們 聽 。
37 他 回 答 說 : 那 撒 好 種 的 就 是 人 子 ;
38 田 地 就 是 世 界 ; 好 種 就 是 天 國 之 子 ; 稗 子 就 是 那 惡 者 之 子 ;
39 撒 稗 子 的 仇 敵 就 是 魔 鬼 ; 收 割 的 時 候 就 是 世 界 的 末 了 ; 收 割 的 人 就 是 天 使 。
40 將 稗 子 薅 出 來 用 火 焚 燒 , 世 界 的 末 了 也 要 如 此 。
41 人 子 要 差 遣 使 者 , 把 一 切 叫 人 跌 倒 的 和 作 惡 的 , 從 他 國 裡 挑 出 來 ,
42 丟 在 火 爐 裡 ; 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了 。
43 那 時 , 義 人 在 他 們 父 的 國 裡 , 要 發 出 光 來 , 像 太 陽 一 樣 。 有 耳 可 聽 的 , 就 應 當 聽 !
44 天 國 好 像 寶 貝 藏 在 地 裡 , 人 遇 見 了 就 把 他 藏 起 來 , 歡 歡 喜 喜 的 去 變 賣 一 切 所 有 的 , 買 這 塊 地 。
45 天 國 又 好 像 買 賣 人 尋 找 好 珠 子 ,
46 遇 見 一 顆 重 價 的 珠 子 , 就 去 變 賣 他 一 切 所 有 的 , 買 了 這 顆 珠 子 。
47 天 國 又 好 像 網 撒 在 海 裡 , 聚 攏 各 樣 水 族 ,
48 網 既 滿 了 , 人 就 拉 上 岸 來 , 坐 下 , 揀 好 的 收 在 器 具 裡 , 將 不 好 的 丟 棄 了 。
49 世 界 的 末 了 也 要 這 樣 。 天 使 要 出 來 , 從 義 人 中 把 惡 人 分 別 出 來 ,
50 丟 在 火 爐 裡 ; 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了 。
51 耶 穌 說 : 這 一 切 的 話 你 們 都 明 白 了 麼 ? 他 們 說 : 我 們 明 白 了 。
52 他 說 : 凡 文 士 受 教 作 天 國 的 門 徒 , 就 像 一 個 家 主 從 他 庫 裡 拿 出 新 舊 的 東 西 來 。
53 耶 穌 說 完 了 這 些 比 喻 , 就 離 開 那 裡 ,
54 來 到 自 己 的 家 鄉 , 在 會 堂 裡 教 訓 人 , 甚 至 他 們 都 希 奇 , 說 : 這 人 從 那 裡 有 這 等 智 慧 和 異 能 呢 ?
55 這 不 是 木 匠 的 兒 子 麼 ? 他 母 親 不 是 叫 馬 利 亞 麼 ? 他 弟 兄 們 不 是 叫 雅 各 、 約 西 ( 有 古 卷 : 約 瑟 ) 、 西 門 、 猶 大 麼 ?
56 他 妹 妹 們 不 是 都 在 我 們 這 裡 麼 ? 這 人 從 那 裡 有 這 一 切 的 事 呢 ?
57 他 們 就 厭 棄 他 ( 厭 棄 他 : 原 文 是 因 他 跌 倒 ) 。 耶 穌 對 他 們 說 : 大 凡 先 知 , 除 了 本 地 本 家 之 外 , 沒 有 不 被 人 尊 敬 的 。
58 耶 穌 因 為 他 們 不 信 , 就 在 那 裡 不 多 行 異 能 了 。
Matthew 13
Lexham English Bible
The Parable of the Sower
13 On that day Jesus went out of the house and[a] was sitting by the sea.[b] 2 And large crowds gathered close around him, so that he got into a boat to sit down, and all the crowd was standing on the shore. 3 And he spoke many things to them in parables, saying, “Behold, the sower went out to sow, 4 and while he was sowing, some seed[c] fell on the side of the path, and the birds came and[d] devoured it. 5 And other seed fell on the rocky ground, where it did not have much soil, and it sprang up at once because it did not have any depth of soil. 6 But when[e] the sun rose it was scorched, and because it did not have enough root, it withered. 7 And other seed fell among the thorn plants, and the thorn plants came up and choked it. 8 But other seed fell on the good soil and produced grain,[f] this one a hundred times as much and this one sixty and this one thirty. 9 The one who has ears, let him hear!”
The Reason for the Parables
10 And the disciples came up and[g] said to him, “Why[h] do you speak to them in parables?” 11 And he answered and[i] said to them, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to those people it has not been granted. 12 For whoever has, to him more will be given, and he will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him. 13 For this reason I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand, 14 and with reference to them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says,
“You will listen carefully[j] and will never understand,
and you will look closely[k] and will never perceive.
15 For the heart of this people has become dull,
and with their ears they hear with difficulty,
and they have shut their eyes,
so that they would not see with their eyes
and hear with their ears
and understand with their heart
and turn, and I would heal them.”[l]
16 But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear. 17 For truly I say to you that many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it,[m] and to hear what you hear, and did not hear it![n]
The Parable of the Sower Interpreted
18 “You, therefore, listen to the parable of the sower: 19 When[o] anyone hears the word about the kingdom and does not understand it,[p] the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is what was sown on the side of the path. 20 And what was sown on the rocky ground—this is the one who hears the word and immediately receives it with joy. 21 But he does not have a root in himself, but lasts only a little while,[q] and when[r] affliction or persecution happens because of the word, immediately he falls away. 22 And what was sown into the thorn plants—this is the one who hears the word, and the anxiety of this world[s] and the deceitfulness of wealth choke the word and it becomes unproductive. 23 But what was sown on the good soil—this is the one who hears the word and understands it,[t] who indeed bears fruit and produces, this one a hundred times as much, and this one sixty, and this one thirty.”
The Parable of the Weeds Among the Wheat
24 He put before them another parable, saying, “The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. 25 But while his[u] people were sleeping, his enemy came and sowed darnel[v] in the midst of the wheat and went away. 26 So when the wheat[w] sprouted and yielded grain, then the darnel appeared also. 27 So the slaves of the master of the house came and[x] said to him, ‘Master, did you not sow good seed in your field? How then does it have darnel?’ 28 And he said to them, ‘An enemy has done this!’ So the slaves said to him, ‘Then do you want us to go and[y] gather them?’ 29 But he said, “No, lest when you[z] gather the darnel you uproot the wheat together with it. 30 Let both grow together until the harvest, and at the season of the harvest I will tell the reapers, “First gather the darnel and tie it into bundles to burn them, but gather the wheat into my storehouse.”’”
The Parable of the Mustard Seed
31 He put before them another parable, saying, “The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and[aa] sowed in his field. 32 It[ab] is the smallest of all the seeds, but when it is grown it is larger than the garden herbs and becomes a tree, so that the birds of the sky come and nest in its branches.”
The Parable of the Yeast
33 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and[ac] put into three measures of wheat flour until the whole batch was leavened.”
Parables Fulfill Prophecy
34 Jesus spoke all these things to the crowds in parables, and he was saying nothing to them without a parable, 35 in order that what was spoken through the prophet would be fulfilled, who said,
“I will open my mouth in parables;
I will proclaim what has been hidden since the creation.”[ad][ae]
The Parable of the Weeds Interpreted
36 Then he left the crowds and[af] came into the house, and his disciples came to him saying, “Explain the parable of the darnel in the field to us.” 37 So he answered and[ag] said, “The one who sows the good seed is the Son of Man, 38 and the field is the world. And the good seed—these are the sons of the kingdom, but the darnel are the sons of the evil one. 39 And the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age, and the reapers are angels. 40 Thus just as the darnel is gathered and burned[ah] with fire, so it will be at the end of the age. 41 The Son of Man will send out his angels and they will gather out of his kingdom all the causes of sin and those who do lawless deeds, 42 and throw them into the fiery furnace.[ai] In that place there will be weeping and gnashing of teeth! 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father.[aj] The one who has ears, let him hear!
The Parable of the Treasure Hidden in a Field
44 “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, that a man found and[ak] concealed, and in his joy he goes and sells everything that he has and buys that field.
The Parable of the Valuable Pearl
45 “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls. 46 And when he[al] found one very valuable pearl, he went and[am] sold everything that he possessed and purchased it.
The Parable of the Dragnet
47 “Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was thrown into the sea and gathered fish[an] of every kind, 48 which when it was filled they pulled to shore and sat down and[ao] collected the good fish[ap] into containers, but the bad they threw out. 49 Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the evil from among the righteous 50 and throw them into the fiery furnace.[aq] In that place there will be weeping and gnashing of teeth!
51 “Have you understood all these things?” They said to him, “Yes.” 52 And he said to them, “For this reason every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the master of the house who brings out of his storeroom new things and old things.”
Rejected at Nazareth
53 And it happened that when Jesus had finished these parables he went away from there. 54 And he came to his hometown and[ar] began to teach[as] them in their synagogue, so that they were amazed and said, “From where did this man get this wisdom and these miracles? 55 Is not this one the son of the carpenter? Is not his mother called Mary and his brothers James and Joseph and Simon and Judas? 56 And are not all his sisters with us? From where then did this man get all these things?” 57 And they were offended by him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own hometown and in his own household.” 58 And he did not perform many miracles in that place because of their unbelief.
Footnotes
- Matthew 13:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:1 That is, the Sea of Galilee
- Matthew 13:4 Literally “some of which”
- Matthew 13:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:6 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“rose”)
- Matthew 13:8 Literally “fruit,” describing here the grain harvested from the healthy plants; in contemporary English this would more naturally be expressed by terms like “grain” or “crop”
- Matthew 13:10 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:10 Literally “because of what”
- Matthew 13:11 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:14 Literally “with hearing you will hear”
- Matthew 13:14 Literally “seeing you will see”
- Matthew 13:15 A quotation from Isa 6:9–10
- Matthew 13:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 13:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 13:19 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“hears”)
- Matthew 13:19 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 13:21 Literally “is temporary”
- Matthew 13:21 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“happens”)
- Matthew 13:22 Some manuscripts have “of the world”
- Matthew 13:23 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 13:25 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Matthew 13:25 A weed that looks similar to wheat but has poisonous seeds
- Matthew 13:26 Literally “grass,” “hay,” but in this context referring to the good plants as opposed to the weeds
- Matthew 13:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as an English infinitive
- Matthew 13:29 Here “when” is supplied as a component of the participle (“gather”) which is understood as temporal
- Matthew 13:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:32 Literally “which,” but a new sentence is started here in the English translation
- Matthew 13:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:35 A quotation from Ps 78:2
- Matthew 13:35 Some manuscripts have “since the creation of the world”
- Matthew 13:36 Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:40 Some manuscripts have “burned up”
- Matthew 13:42 An allusion to Dan 3:6
- Matthew 13:43 An allusion to Dan 12:3
- Matthew 13:44 Here “and” is supplied because the previous participle (“found”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:46 Here “when” is supplied as a component of the participle (“found”) which is understood as temporal
- Matthew 13:46 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:47 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Matthew 13:48 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:48 Here the word “fish” is not in the Greek text but is implied
- Matthew 13:50 An allusion to Dan 3:6
- Matthew 13:54 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
- Matthew 13:54 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software