Add parallel Print Page Options

Jesus and John the Baptist

11 Jesus finished telling these things to his 12 followers. Then he left there and went to the towns in Galilee to teach and preach.

John the Baptist was in prison, but he heard about the things the Christ was doing. So John sent some of his followers to Jesus. They asked Jesus, “Are you the man who John said was coming, or should we wait for another one?”

Jesus answered, “Go back to John and tell him about the things you hear and see: The blind can see. The crippled can walk. People with harmful skin diseases are healed. The deaf can hear. The dead are raised to life. And the Good News is told to the poor. The person who does not lose faith because of me is blessed.”

As John’s followers were leaving, Jesus began talking to the people about John. Jesus said, “What did you go out to the desert to see? A reed[a] blown by the wind? No. Really, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. Those people who wear fine clothes live in kings’ palaces. So what did you go out to see? A prophet? Yes, and I tell you, John is more than a prophet. 10 This was written about John in the Scriptures:

‘I will send my messenger ahead of you.
    He will prepare the way for you.’ Malachi 3:1

11 I tell you the truth: John the Baptist is greater than any other man who has ever lived. But even the least important person in the kingdom of heaven is greater than John. 12 Since the time John the Baptist came until now, the kingdom of heaven has been going forward in strength. People using force have been trying to take the kingdom. 13 All the prophets and the law of Moses spoke until the time John came. They told about the things that would happen. 14 And if you will believe the things the law and the prophets said, then you will believe that John is Elijah. The law and the prophets said he would come. 15 Let those with ears use them and listen!

16 “What can I say about the people who live today? What are they like? They are like children sitting in the marketplace. One group calls to the other,

17 ‘We played music for you, but you did not dance;
    we sang a sad song, but you did not cry.’

18 John came, and he did not eat like other people or drink wine. And people say, ‘He has a demon.’ 19 The Son of Man came, eating and drinking wine, and people say, ‘Look at him! He eats too much and drinks too much. He is a friend of tax collectors and “sinners.”’ But wisdom is proved to be right by the things it does.”

Jesus Warns Unbelievers

20 Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles. He criticized them because the people there did not change their lives and stop sinning. 21 Jesus said, “How terrible for you, Korazin! How terrible for you, Bethsaida! I did many miracles in you. If those same miracles had happened in Tyre and Sidon,[b] then the people there would have changed their lives a long time ago. They would have worn rough cloth and put ashes on themselves to show that they had changed. 22 But I tell you, on the Judgment Day it will be worse for you than for Tyre and Sidon. 23 And you, Capernaum,[c] will you be lifted up to heaven? No. You will be thrown down to the depths. I did many miracles in you. If those same miracles had happened in Sodom,[d] its people would have stopped sinning, and it would still be a city today. 24 But I tell you it will be worse for you on the Judgment Day than for Sodom.”

Jesus Offers Rest to People

25 Then Jesus said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth. I praise you because you have hidden these things from the people who are wise and smart. But you have shown them to those who are like little children. 26 Yes, Father, this is what you really wanted.

27 “My Father has given me all things. No one knows the Son—only the Father knows the Son. And no one knows the Father—only the Son knows the Father. And the only people who will know about the Father are those whom the Son chooses to tell.

28 “Come to me, all of you who are tired and have heavy loads. I will give you rest. 29 Accept my work and learn from me. I am gentle and humble in spirit. And you will find rest for your souls. 30 The work that I ask you to accept is easy. The load I give you to carry is not heavy.”

Footnotes

  1. 11:7 reed It means that John was not weak like grass blown by the wind.
  2. 11:21 Tyre and Sidon Towns where wicked people lived.
  3. 11:21-23 Korazin . . . Bethsaida . . . Capernaum Towns by Lake Galilee where Jesus preached to the people.
  4. 11:23 Sodom City that God destroyed because the people were so evil.

耶穌和施洗者約翰

11 耶穌囑咐完十二個門徒,就離開那裡,到附近的城鎮傳道和教導人。

約翰在監獄中聽到基督所做的事,就差兩個門徒去問祂: 「你就是那位我們所等候的救主嗎?還是我們要等別人呢?」

耶穌回答說:「你們回去把所見所聞告訴約翰, 就是瞎子看見,瘸子走路,痲瘋病人得潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人聽到福音。 凡對我沒有失去信心的人有福了!」

他們離開後,耶穌對眾人談起約翰,說:「你們從前去曠野要看什麼呢?看隨風搖動的蘆葦嗎? 如果不是,你們到底想看什麼?是看穿綾羅綢緞的人嗎?那些穿綾羅綢緞的人生活在王宮裡。 你們究竟想看什麼?看先知嗎?是的,我告訴你們,他不只是先知。 10 聖經上說,『看啊,我要差遣我的使者在你前面為你預備道路』,這裡所指的就是約翰。 11 我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰大,然而天國裡最微不足道的也比他大。

12 「從施洗者約翰到現在,天國一直在強勁地擴展著,強勁的人要抓住它。 13 因為到約翰為止,所有的先知和律法都在預言天國的事。 14 如果你們願意接受,約翰就是那要來的以利亞。 15 有耳可聽的都應該留心聽。

16 「這個世代的人好像什麼呢?他們好像一群在街上玩耍的兒童對別的孩子說,

17 『我們吹娶親的樂曲,
你們不跳舞;
我們唱送葬的哀歌,
你們不悲傷。』

18 約翰來了,也不吃也不喝,他們就說他被鬼附身。 19 人子來了,又吃又喝,他們就說祂是貪吃好酒之徒,與稅吏和罪人為友。然而智慧會在她的作為上得到驗證。」

不肯悔改的城

20 那時,耶穌開始責備一些城鎮,因為祂在那裡行了許多神蹟,當地的居民仍不肯悔改。 21 祂說:「哥拉汛啊,你大禍臨頭了!伯賽大啊,你大禍臨頭了!我在你們當中所行的神蹟,如果行在泰爾和西頓,那裡的人早就身披麻衣,頭蒙灰塵,悔改了。 22 所以我告訴你們,在審判之日,你們將比泰爾和西頓受更重的刑罰!

23 「迦百農啊,你將被提升到天上嗎?不!你將被打落到陰間。因為若把在你那裡所行的神蹟行在所多瑪,它肯定會存留到今天。 24 所以我告訴你們,在審判之日,你們將比所多瑪受更重的刑罰!」

勞苦者得安息

25 那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我頌讚你,因為你把這些事向聰明、有學問的人隱藏起來,卻啟示給像孩童一般的人。 26 父啊,是的,這正是你的美意。 27 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。

28 「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。 29 我心柔和謙卑,你們要負我的軛,向我學習,這樣你們的心靈必得享安息。 30 因為我的軛容易負,我的擔子很輕省。」