Add parallel Print Page Options

Ang mga Isinugo ni Juan na Tagapagbautismo(A)

11 Pagkatapos ng mga tagubiling ito sa kanyang labindalawang alagad, umalis si Jesus upang magturo at mangaral sa mga bayang malapit doon.

Nakabilanggo na noon si Juan na Tagapagbautismo. Nabalitaan niya ang mga ginagawa ni Cristo kaya't nagsugo siya ng ilang mga alagad upang itanong, “Kayo po ba ang ipinangakong darating, o maghihintay pa kami ng iba?” Sumagot si Jesus, “Bumalik kayo kay Juan at sabihin ninyo sa kanya ang inyong naririnig at nakikita. Nakakakita(B) ang mga bulag, nakakalakad ang mga pilay, gumagaling[a] ang mga ketongin, nakakarinig ang mga bingi, muling nabubuhay ang mga patay, at ipinapangaral sa mga mahihirap ang Magandang Balita. Pinagpala ang taong hindi nag-aalinlangan sa akin!”

Nang paalis na ang mga alagad ni Juan, nagsalita si Jesus sa mga tao tungkol kay Juan, “Bakit kayo nagpunta sa ilang? Ano ang nais ninyong makita? Isa bang tambo na hinihipan ng hangin? Bakit kayo pumunta sa ilang? Para makita ang isang taong may mamahaling kasuotan? Ang mga nagdaramit ng ganyan ay nasa palasyo ng mga hari! Ano nga ba ang nais ninyong makita? Isang propeta?[b] Oo, siya'y propeta. At sinasabi ko sa inyo, siya'y higit pa sa isang propeta. 10 Sapagkat(C) si Juan ang tinutukoy ng kasulatan, ‘Ipadadala ko ang aking sugo na mauuna sa iyo; ihahanda niya ang iyong daraanan.’ 11 Tandaan ninyo: higit na dakila si Juan na Tagapagbautismo kaysa sinumang isinilang sa daigdig, ngunit ang pinakahamak sa kaharian ng langit ay mas dakila kaysa kanya. 12 Mula(D) nang mangaral si Juan na Tagapagbautismo hanggang ngayon, ang kaharian ng langit ay sapilitang pinapasok ng mga taong mararahas.[c] 13 Sapagkat hanggang sa dumating si Juan, ang mga propeta at ang Kautusan ang siyang nagpahayag tungkol sa kaharian ng langit.[d] 14 Kung(E) naniniwala kayo sa pahayag na ito, si Juan na nga ang Elias na ipinangakong darating. 15 Makinig ang may pandinig!

16 “Saan ko ihahambing ang mga tao sa panahong ito? Ang katulad nila'y mga batang nakaupo sa lansangan at sumisigaw sa kanilang mga kalaro: 17 ‘Tinugtugan namin kayo ng plauta ngunit ayaw ninyong sumayaw! Umawit kami ng awit ng pagluluksa, ngunit ayaw ninyong tumangis!’ 18 Sapagkat nakita nila si Juan na nag-aayuno at di umiinom ng alak, at ang sabi nila, ‘Sinasaniban ng demonyo ang taong iyan.’ 19 Nakita naman nila ang Anak ng Tao na kumakain at umiinom, at ang sabi naman nila, ‘Tingnan ninyo ang taong ito! Matakaw, lasenggo at kaibigan ng mga maniningil ng buwis at makasalanan.’ Gayunman, ang karunungan ng Diyos ay napapatunayang tama sa pamamagitan ng mga gawa nito.”

Babala sa mga Bayang Ayaw Magsisi(F)

20 Pagkatapos, sinumbatan ni Jesus ang mga bayang nakasaksi sa maraming himalang ginawa niya roon sapagkat hindi sila nagsisi't tumalikod sa kanilang mga kasalanan. Sinabi niya, 21 “Kawawa(G) kayo, mga taga-Corazin! Kawawa kayo, mga taga-Bethsaida! Sapagkat kung sa Tiro at Sidon ginawa ang mga himalang ginawa sa inyo, matagal na sanang nagdamit ng sako at naupo sa abo ang mga tagaroon bilang tanda ng kanilang pagsisisi. 22 Ngunit sinasabi ko sa inyo, sa Araw ng Paghuhukom ay mas kahahabagan pa ang mga taga-Tiro at taga-Sidon kaysa inyo. 23 At(H) kayong mga taga-Capernaum, nais pala ninyong itaas ang inyong sarili hanggang langit? Ibabagsak kayo[e] hanggang sa daigdig ng mga patay! Sapagkat kung sa Sodoma ginawa ang mga himalang ginawa sa inyo, sana'y nananatili pa ang bayang iyon magpahanggang ngayon. 24 Ngunit(I) sinasabi ko sa inyo, mas kahahabagan pa ang mga taga-Sodoma kaysa inyo sa Araw ng Paghuhukom!”

Lumapit sa Akin at Magpahinga(J)

25 Nang panahong iyo'y sinabi ni Jesus, “Ama, Panginoon ng langit at lupa, salamat sa iyo, sapagkat inilihim mo ang mga bagay na ito sa marurunong at matatalino, at inihayag mo naman sa mga may kaloobang tulad ng sa bata. 26 Oo, Ama, sapagkat ganoon ang nais mo.

27 “Ibinigay(K) na sa akin ng aking Ama ang lahat ng bagay. Walang nakakakilala sa Anak kundi ang Ama, at walang nakakakilala sa Ama kundi ang Anak at ang mga pinili ng Anak na pagpahayagan niya.

28 “Lumapit(L) kayo sa akin, kayong lahat na nahihirapan at lubhang nabibigatan sa inyong pasanin, at kayo'y bibigyan ko ng kapahingahan. 29 Pasanin(M) ninyo ang aking pamatok at matuto kayo sa akin sapagkat ako'y maamo at may mababang loob. Makakatagpo kayo sa akin ng kapahingahan 30 sapagkat madaling dalhin ang aking pamatok at magaan ang pasaning ibibigay ko sa inyo.”

Footnotes

  1. Mateo 11:5 gumagaling: Sa Griego ay ginagawang malinis .
  2. Mateo 11:9 Ano nga ba…Isang propeta?: Sa ibang manuskrito’y Bakit nga ba kayo lumabas? Upang makita ang isang propeta?
  3. Mateo 11:12 taong mararahas: o kaya'y taong dumating nang may karahasan .
  4. Mateo 11:13 kaharian ng langit: o kaya'y paghahari ng Diyos .
  5. Mateo 11:23 Ibabagsak kayo: Sa ibang manuskrito'y Ibababa kayo.

Jesus and John the Baptist(A)

11 After Jesus finished ·telling these things to [instructing; see 7:28] his twelve ·followers [disciples], he left there and went to ·the towns in Galilee [L their towns] to teach and preach.

John the Baptist was in prison, but he heard about ·what Christ was doing [or the deeds/actions of the Messiah]. So John sent some of his ·followers [disciples] to Jesus. They asked him, “Are you the ·One who is to come [Expected One; C the Messiah], or should we ·wait for [look for; expect] someone else?”

Jesus answered them, “Go ·tell [report to] John what you hear and see: The blind can see, the ·crippled [lame] can walk, and ·people with skin diseases [T lepers; see 8:2] are ·healed [L cleansed]. The deaf can hear, the dead are raised to life, and the ·Good News [Gospel] is preached to the poor [C signs of God’s restoration of creation, predicted by the prophet Isaiah; Is. 29:18–19; 35:5–6; 61:1–2]. Those who ·do not stumble in their faith [are not offended] because of me are blessed.”

As ·John’s followers [L they] were leaving, Jesus began talking to the ·people [crowds] about John. Jesus said, “What did you go out into the ·desert [wilderness] to see? A reed ·blown by [shaken by; swaying in] the wind [C a metaphor for something weak or wavering]? What did you go out to see? A man dressed in ·fine [expensive] clothes? No, those who wear ·fine [expensive; L soft] clothes ·live [are found] in kings’ ·palaces [houses]. So why did you go out? To see a prophet? Yes, and I tell you, John is more than a prophet. 10 This was written about him:

[L Look; T Behold] I will send my messenger ahead of you,
    who will prepare ·the [your] way ·for [before; in front of] you [Mal. 3:1].’

11 I tell you the truth, John the Baptist is greater than any other person ·ever born [L born to women], but even the least important person in the kingdom of heaven is greater than John [C because John prepares for, but does not fully participate in the blessings of the kingdom]. 12 ·Since the time [L From the days] John the Baptist came until now, the kingdom of heaven has been ·going forward in strength [advancing forcefully; or subject to violence; suffering violent attacks], and ·forceful [or violent] people have been trying to ·take it by force [lay hold of it; or attack it]. 13 All the prophets and the law of Moses ·told about what would happen [L prophesied] until ·the time John came [L John]. 14 And if you ·will believe what they said, you will believe that John is Elijah [L are willing to accept it, he is Elijah], whom they said would come. 15 ·Let those with ears use them and listen[L The one who has ears to hear, let him hear]!

16 “·What can I say about the people of this time? What are they like? [L To what shall I compare this generation?] They are like children sitting in the marketplace, who call out to each other,

17 ‘We played ·music [L the pipe/flute] for you, but you did not dance;
    we sang a ·sad song [funeral song; dirge], but you did not ·cry [weep].’ [C The religious leaders wanted John to “dance” (lighten up his severe message) and wanted Jesus to “mourn” (follow their restrictive lifestyle).]

18 [L For] John came and did not eat or drink like other people. So people say, ‘He ·has [is possessed by] a demon.’ 19 The Son of Man came, eating and drinking, and people say, ‘Look at him! ·He eats too much and drinks too much wine [L He’s a glutton and a drunkard], and he is a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is ·proved to be right [vindicated] by ·what she does [or its deeds/actions/results; C Wisdom is personified as a woman (Prov. 8), her “children” being those who respond favorably to the message of John and Jesus].”

Jesus Warns Unbelievers(B)

20 Then Jesus began to ·criticize [denounce; reproach] the cities where he did ·most [so many] of his ·miracles [powerful deeds], because the people did not ·change their lives and stop sinning [repent]. 21 He said, “·How terrible for [L Woe to] you, Korazin! ·How terrible for [L Woe to] you, Bethsaida! If the same ·miracles [powerful deeds] ·I did [L that occurred] in you had happened in Tyre and Sidon [C cities in Phoenicia notorious for their wickedness], those people would have ·changed their lives [repented] a long time ago. ·They would have worn rough cloth and put ashes on themselves to show they had changed [L …in sackcloth/burlap and ashes; C signs of sorrow and deep remorse]. 22 But I tell you, on the judgment day it will be ·better [more bearable/tolerable] for Tyre and Sidon than for you. 23 And you, Capernaum [C a town in Galilee where Jesus lived and ministered], will you be ·lifted up to [honored/exalted in] heaven? No! you will be thrown down to ·the depths [the place of the dead; L Hades; Is. 14:13, 15]. If the ·miracles [powerful deeds] ·I did [L that occurred] in you had happened in Sodom [C a city God destroyed because the people were so evil; Gen. 19], it would ·still be a city [L have remained until] today [C because its people would have repented and judgment averted]. 24 But I tell you, on the judgment day it will be ·better [more bearable/tolerable] for [L the region/land of] Sodom than for you.”

Jesus Offers Rest to People(C)

25 At that time Jesus said, “I ·praise [bless; thank; acknowledge] you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the people who are wise and ·smart [learned; intelligent]. But you have ·shown [revealed] them to ·those who are like little children [L little children; infants; C those with a childlike faith]. 26 Yes, Father, [L because] this is what ·you really wanted [pleased you].

27 “My Father has ·given [entrusted/committed to] me all things. No one knows the Son, except the Father. And no one knows the Father, except the Son and those whom the Son ·chooses [desires; intends] to ·tell [reveal it].

28 “Come to me, all of you who are ·tired [weary] and ·have heavy loads [overburdened; T heavy-laden] and I will give you rest. 29 ·Accept my teachings [L Take my yoke upon you] and learn from me, because I am gentle and humble in ·spirit [heart], and you will find rest for your ·lives [souls; Jer. 6:16]. 30 ·The burden that I ask you to accept [L …because my yoke] is easy; ·the load I give you to carry [L and my burden] is light.”

Jesus and John the Baptist(A)

11 After Jesus had finished instructing his twelve disciples,(B) he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.[a]

When John,(C) who was in prison,(D) heard about the deeds of the Messiah, he sent his disciples to ask him, “Are you the one who is to come,(E) or should we expect someone else?”

Jesus replied, “Go back and report to John what you hear and see: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy[b] are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.(F) Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”(G)

As John’s(H) disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness(I) to see? A reed swayed by the wind? If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings’ palaces. Then what did you go out to see? A prophet?(J) Yes, I tell you, and more than a prophet. 10 This is the one about whom it is written:

“‘I will send my messenger ahead of you,(K)
    who will prepare your way before you.’[c](L)

11 Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he. 12 From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence,[d] and violent people have been raiding it. 13 For all the Prophets and the Law prophesied until John.(M) 14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.(N) 15 Whoever has ears, let them hear.(O)

16 “To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:

17 “‘We played the pipe for you,
    and you did not dance;
we sang a dirge,
    and you did not mourn.’

18 For John came neither eating(P) nor drinking,(Q) and they say, ‘He has a demon.’ 19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’(R) But wisdom is proved right by her deeds.”

Woe on Unrepentant Towns(S)

20 Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. 21 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida!(T) For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon,(U) they would have repented long ago in sackcloth and ashes.(V) 22 But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.(W) 23 And you, Capernaum,(X) will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.[e](Y) For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day. 24 But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you.”(Z)

The Father Revealed in the Son(AA)

25 At that time Jesus said, “I praise you, Father,(AB) Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.(AC) 26 Yes, Father, for this is what you were pleased to do.

27 “All things have been committed to me(AD) by my Father.(AE) No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.(AF)

28 “Come to me,(AG) all you who are weary and burdened, and I will give you rest.(AH) 29 Take my yoke upon you and learn from me,(AI) for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.(AJ) 30 For my yoke is easy and my burden is light.”(AK)

Footnotes

  1. Matthew 11:1 Greek in their towns
  2. Matthew 11:5 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.
  3. Matthew 11:10 Mal. 3:1
  4. Matthew 11:12 Or been forcefully advancing
  5. Matthew 11:23 That is, the realm of the dead

11 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?

But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.

But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.

10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.

12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.

13 For all the prophets and the law prophesied until John.

14 And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.

15 He that hath ears to hear, let him hear.

16 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

17 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.

19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

22 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.

23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.

24 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

25 At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.

26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.

27 All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.

28 Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.

30 For my yoke is easy, and my burden is light.