Add parallel Print Page Options

Mission of the Twelve

10 He called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits to throw them out and to heal every disease and every sickness. Here are the names of the twelve apostles: first, Simon, who is called Peter; and Andrew his brother; James the son of Zebedee; and John his brother; Philip; and Bartholomew; Thomas; and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; and Thaddaeus; Simon the Cananaean;[a] and Judas, who betrayed Jesus.

Commissioning of the Twelve

Jesus sent these twelve out and commanded them, “Don’t go among the Gentiles or into a Samaritan city. Go instead to the lost sheep, the people of Israel. As you go, make this announcement: ‘The kingdom of heaven has come near.’ Heal the sick, raise the dead, cleanse those with skin diseases, and throw out demons. You received without having to pay. Therefore, give without demanding payment. Workers deserve to be fed, so don’t gather gold or silver or copper coins for your money belts to take on your trips. 10 Don’t take a backpack for the road or two shirts or sandals or a walking stick. 11 Whatever city or village you go into, find somebody in it who is worthy and stay there until you go on your way. 12 When you go into a house, say, ‘Peace!’ 13 If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if the house isn’t worthy, take back your blessing. 14 If anyone refuses to welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet as you leave that house or city. 15 I assure you that it will be more bearable for the land of Sodom and Gomorrah on Judgment Day than it will be for that city.

Response to harassment

16 “Look, I’m sending you as sheep among wolves. Therefore, be wise as snakes and innocent as doves. 17 Watch out for people—because they will hand you over to councils and they will beat you in their synagogues. 18 They will haul you in front of governors and even kings because of me so that you may give your testimony to them and to the Gentiles. 19 Whenever they hand you over, don’t worry about how to speak or what you will say, because what you can say will be given to you at that moment. 20 You aren’t doing the talking, but the Spirit of my Father is doing the talking through you. 21 Brothers and sisters will hand each other over to be executed. A father will turn his child in. Children will defy their parents and have them executed. 22 Everyone will hate you on account of my name. But whoever stands firm until the end will be saved. 23 Whenever they harass you in one city, escape to the next, because I assure that you will not go through all the cities of Israel before the Human One[b] comes.

24 “Disciples aren’t greater than their teacher, and slaves aren’t greater than their master. 25 It’s enough for disciples to be like their teacher and slaves like their master. If they have called the head of the house Beelzebul, it’s certain that they will call the members of his household by even worse names.

Whom to fear

26 “Therefore, don’t be afraid of those people because nothing is hidden that won’t be revealed, and nothing secret that won’t be brought out into the open. 27 What I say to you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered, announce from the rooftops. 28 Don’t be afraid of those who kill the body but can’t kill the soul. Instead, be afraid of the one who can destroy both body and soul in hell. 29 Aren’t two sparrows sold for a small coin? But not one of them will fall to the ground without your Father knowing about it already. 30 Even the hairs of your head are all counted. 31 Don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.

Confessing Christ to people

32 “Therefore, everyone who acknowledges me before people, I also will acknowledge before my Father who is in heaven. 33 But everyone who denies me before people, I also will deny before my Father who is in heaven.

Trouble in the family

34 “Don’t think that I’ve come to bring peace to the earth. I haven’t come to bring peace but a sword. 35 I’ve come to turn a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. 36 People’s enemies are members of their own households.[c]

37 “Those who love father or mother more than me aren’t worthy of me. Those who love son or daughter more than me aren’t worthy of me. 38 Those who don’t pick up their crosses and follow me aren’t worthy of me. 39 Those who find their lives will lose them, and those who lose their lives because of me will find them.

Rewards

40 “Those who receive you are also receiving me, and those who receive me are receiving the one who sent me. 41 Those who receive a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward. Those who receive a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward. 42 I assure you that everybody who gives even a cup of cold water to these little ones because they are my disciples will certainly be rewarded.”

Footnotes

  1. Matthew 10:4 Or zealot
  2. Matthew 10:23 Or Son of Man
  3. Matthew 10:36 Mic 7:6

差派十二使徒

10 耶穌召來他的十二個門徒,賜給他們權柄,能驅趕汙靈,也能使各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。 以下是十二使徒的名字:

首先是西門——也叫彼得
然後是他的弟弟[a]安得烈
西庇太的兒子雅各
雅各的弟弟約翰
腓力巴多羅邁
多馬和稅吏馬太
亞勒腓的兒子雅各,還有達太
激進派[b]西門
還有那出賣耶穌的加略猶大

耶穌差派這十二使徒出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒馬利亞人的城,你們不要進; 寧願到以色列家迷失的羊那裡去。 你們去的時候,要傳講說『天國近了。』 要使病人痊癒,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼魔趕出去。你們無償地得來,也要無償地給與。 腰包裡不要帶金銀或銅錢。 10 在路上不要帶行囊,不要帶兩件衣服[c],也不要帶鞋子和手杖,因為工人配得自己的食物。

11 「你們無論進哪個城鎮或鄉村,要查問其中配得的人,就住在他那裡,直到你們離去。 12 你們進了他家,要祝那家平安。 13 如果那一家是配得的,你們的平安就臨到那一家;如果那家是不配得的,你們的平安就歸回你們。 14 如果有人不接受你們,也不聽你們的話語,你們離開那家那城的時候,要把腳上的塵土跺掉。 15 我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪格摩拉之地所受的,將要比那城還容易受呢!

預言受迫害

16 「看哪,我差派你們出去,就像把羊送進狼群中,所以你們要像蛇那樣聰明,像鴿子那樣純潔。 17 你們要提防人們,因為他們將要把你們送交議會,並且在他們的會堂裡鞭打你們。 18 為我的緣故,你們將被帶到總督和君王面前,好對他們和外邦人做見證。 19 當他們把你們交出去的時候,不要憂慮怎樣說或說什麼。到時候,你們就會被賜予該說的話, 20 因為說話的不是你們自己,而是你們父的靈在你們裡面說話。

21 「兄弟將要把兄弟出賣,置於死地;父親對孩子也會這樣。兒女會起來與父母作對,並且害死他們。 22 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。 23 他們在這城逼迫你們,你們就逃到別的城去。我確實地告訴你們:在你們走遍以色列的城鎮之前,人子必定來臨。 24 學生不高於他的老師,奴僕也不高於他的主人。 25 學生能像他的老師一樣,奴僕能像他的主人一樣,就已經夠了。如果人們稱一家的主人為『別西卜』,更何況他的家人呢!

要懼怕神

26 「所以不要怕他們,因為被遮蓋的事沒有將不被顯露出來的,隱祕的事也沒有將不被知道的。 27 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。 28 你們不要怕那些能殺死身體卻不能殺死靈魂的;反而倒要懼怕那位能把靈魂和身體都毀滅在地獄裡的。 29 兩隻麻雀不是賣一個小錢[d]嗎?但如果沒有你們父的允許[e],一隻也不會掉在地上。 30 至於你們,就是每一根頭髮也都被數過了。 31 所以不要怕!你們比一大群麻雀還重要。

要承認基督

32 「凡是在人面前承認我的,我在我天上的父面前也將承認他; 33 但無論誰在人面前不認我,我在我天上的父面前也將不認他。 34 不要以為我來了,是給地上帶來和平。我來並不是帶來和平,而是刀劍, 35 因為我來就是為了:

使『人與父親對立,
女兒與母親對立,
媳婦與婆婆對立,
36 這樣,一個人的敵人[f]
就是自己家裡的人。』[g]

37 「那愛父親或母親過於愛我的,不配屬於我;那愛兒子或女兒過於愛我的,不配屬於我; 38 不背起自己的十字架來跟從我的,也不配屬於我。 39 尋得自己生命的,將失去生命;為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。

一杯涼水

40 「接受你們的,就是接受我;接受我的,就是接受差派我來的那一位。 41 因著先知的名份接受先知的,將得到先知的報償;因著義人的名份接受義人的,將得到義人的報償。 42 無論誰,因著門徒的名份,就是拿一杯涼水給這些卑微人中的一個喝,我確實地告訴你們:他絕不會失去他的報償。」

Footnotes

  1. 馬太福音 10:2 弟弟——原文直譯「兄弟」。
  2. 馬太福音 10:4 激進派——或譯作「奮銳黨」。
  3. 馬太福音 10:10 衣服——或譯作「襯袍」。
  4. 馬太福音 10:29 小錢——原文為「阿撒利」。1阿撒利=約1/16日工資的羅馬銅幣。
  5. 馬太福音 10:29 允許——輔助詞語。
  6. 馬太福音 10:36 敵人——或譯作「反對者」。
  7. 馬太福音 10:36 《彌迦書》7:6。