Matthew 1
1599 Geneva Bible
The Holy Gospel of Jesus Christ, According to Matthew
1 1 That Jesus is that Messiah, the Savior promised to the Fathers. 18 The nativity of Christ.
1 The (A)[a][b]book of the [c]generation of Jesus Christ the son of David, the [d]son of Abraham.
2 (B)Abraham begat Isaac. (C)And Isaac begat Jacob. And (D)Jacob begat Judah and his brethren.
3 (E)And Judah begat Perez, and Zerah of Tamar. And Perez begat Hezron. And Hezron begat Ram.
4 And Ram begat Amminadab. And Amminadab begat Nahshon. And Nahshon begat Salmon.
5 And Salmon begat (F)Boaz of Rahab. And Boaz begat Obed of Ruth. And Obed begat Jesse.
6 And (G)Jesse begat David the King. And David the King begat Solomon of her that was (H)the wife of Uriah.
7 And (I)Solomon begat Rehoboam. And Rehoboam begat Abijah. And Abijah begat Asa.
8 And Asa begat Jehoshaphat. And Jehoshaphat begat Joram. And Joram begat Uzziah.
9 And Uzziah begat Jotham. And Jotham begat Ahaz. And Ahaz begat Hezekiah.
10 And (J)Hezekiah begat Manasseh. And Manasseh begat Amon. And Amon begat Josiah.
11 And (K)Josiah begat Jakim. And Jakim [e]begat Jeconiah and his brethren about the time they were carried away to Babylon.
12 And after they were carried away into Babylon, (L)Jeconiah begat Shealtiel. And (M)Shealtiel be-gat Zerubbabel.
13 And Zerubbabel begat Abiud. And Abiud begat Eliakim. And Eliakim begat Azor.
14 And Azor begat Zadok. And Zadok begat Achim. And Achim begat Eliud.
15 And Eliud begat Eleazar. And Eleazar begat Matthan. And Matthan begat Jacob.
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, that is called Christ.
17 So [f]all the generations from Abraham to David, are fourteen generations. And from David until they were carried away into Babylon, fourteen generations: and after they were carried away into Babylon until Christ, fourteen generations.
18 ¶ Now the birth of [g]Jesus Christ was thus, When as his mother Mary was (N)betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the holy Ghost.
19 Then Joseph her husband being a just man, and not willing to (O)make her a public example, was minded to put her away secretly.
20 But while he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, the son of David, fear not to [h]take Mary thy [i]wife: for that which is [j]conceived in her, is of the holy Ghost.
21 And she shall bring [k]forth a son, and thou shalt (P)call his name JESUS: for he shall (Q)[l]save his people from their sins.
22 And all this was done that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by the Prophet, saying,
23 (R)Behold, a [m]virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with us.
24 ¶ Then Joseph being raised from sleep, did as the Angel of the Lord had enjoined him, and took his wife.
25 But he knew her not, [n]till she had brought forth her first born son, and he called his name JESUS.
Footnotes
- Matthew 1:1 Jesus Christ came of Abraham of the tribe of Judah, and of the stock of David as God promised.
- Matthew 1:1 Rehearsal: As the Hebrews used to speak: as Gen. 5:1, The book of the generations.
- Matthew 1:1 Of the ancestors of whom Christ came.
- Matthew 1:1 Which Christ is also the son of Abraham.
- Matthew 1:11 That is, the captivity fell in the days of Jakim and Jeconiah: for Jeconiah was born before their carrying away into captivity.
- Matthew 1:17 All those which are reckoned up in this pedigree of David’s stock, as they begat one another orderly in their degrees.
- Matthew 1:18 Christ is the true Emmanuel, and therefore, Jesus (that is, Savior) is conceived in the Virgin by the holy Ghost, as it was foretold by the Prophets.
- Matthew 1:20 Receive her at her parents’ and kinsfolk’s hands.
- Matthew 1:20 Which was promised, and made sure to thee to be thy wife.
- Matthew 1:20 Of the mother’s substance by the holy Ghost.
- Matthew 1:21 Christ is born of the same Virgin which never knew man: and is called Jesus of God himself, by the Angel.
- Matthew 1:21 Deliver, and this showeth us the meaning of this name Jesus.
- Matthew 1:23 There is in the Hebrew and Greek text, an article added, to point out the woman, and set her forth plainly: as you would say, that Virgin, or a certain virgin.
- Matthew 1:25 This little word Till, in the Hebrew tongue, giveth us to understand also, that a thing shall not come to pass in time to come: as Michal had no children Till her death day, 2 Sam. 6:23. And in the last Chapter of this Evangelist: Behold, I am with you till the end of the world.
Matteus 1
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Jesus släkttavla
(Luk 3:23-38)
1 Detta är släkttavlan för Jesus Kristus[a], som var ättling till David och Abraham:
2 Abraham var far till Isak,
Isak till Jakob,
Jakob till Juda och hans bröder,
3 Juda var far till Peres och Serach, och deras mor hette Tamar,
Peres var far till Hesron,
Hesron till Ram,
4 Ram till Amminadav,
Amminadav till Nachshon,
Nachshon till Salma,
5 Salma till Boas, vars mor hette Rachav,
Boas till Oved, vars mor hette Rut,
Oved till Jishaj,
6 Jishaj till kung David.
David var far till Salomo, vars mor var änkan efter Uria,
7 Salomo till Rehabeam,
Rehabeam till Avia,
Avia till Asa,
8 Asa till Joshafat,
Joshafat till Joram,
Joram till Ussia,
9 Ussia till Jotam,
Jotam till Achas,
Achas till Hiskia,
10 Hiskia till Manasse,
Manasse till Amon,
Amon till Josia,
11 Josia till Jekonia[b] och hans bröder, som föddes vid den tid då folket fördes bort i fångenskap till Babylon.
12 Efter bortförandet till Babylon:
Jekonias, far till Shealtiel,
Shealtiel till Serubbabel,
13 Serubbabel till Avihud,
Avihud till Eljakim,
Eljakim till Asor,
14 Asor till Sadok,
Sadok till Akim,
Akim till Elihud,
15 Elihud till Elasar,
Elasar till Mattan,
Mattan till Jakob,
16 och Jakob till Josef. Josef var Marias man, och hon var mor till Jesus som kallas Kristus.
17 Det var alltså fjorton släktled från Abraham fram till David, fjorton släktled från David fram till bortförandet till Babylon och fjorton släktled från bortförandet till Babylon fram till Kristus.
Jesus föds
18 När Jesus Kristus föddes gick det till så här: Hans mor Maria var trolovad[c] med Josef. Men redan innan de gift sig blev hon med barn genom den heliga Anden. 19 Josef, hennes blivande man, var rättfärdig och ville inte skämma ut Maria offentligt utan tänkte skilja sig från henne i hemlighet.[d]
20 Medan han fortfarande grubblade över detta visade sig en Herrens ängel för honom i en dröm. Ängeln sa: ”Josef, du ättling till David, tveka inte att gifta dig med Maria, för barnet hon bär har blivit till genom den heliga Anden. 21 Hon ska få en Son, och du ska låta honom heta Jesus, för han ska rädda sitt folk från deras synder.[e]”
22 Genom detta gick det som Herren förutsagt genom profeten Jesaja i uppfyllelse:
23 ”Jungfrun ska bli med barn
och föda en Son,
och man ska ge honom namnet Immanuel”.
(Det betyder: Gud med oss).[f]
24 När Josef vaknade gjorde han som ängeln hade befallt och gifte sig med Maria, 25 men de hade inget sexuellt umgänge förrän Sonen hade fötts. Och Josef lät honom heta Jesus.
Footnotes
- 1:1 Kristus betyder den smorde på grekiska. Dess hebreiska motsvarighet är Messias. Bland Israels folk smordes kungar, präster och profeter med olja innan de började sin uppgift. Gud hade genom profeterna lovat att sända en smord kung som skulle härska över alla folk. Judarna väntade på att denna kung skulle återupprätta Israel som nation.
- 1:11 Också känd som Jojakin (1 Krön 3:15).
- 1:18 Den judiska förlovningen var mer bindande än en nutida förlovning. Den kunde endast brytas genom skilsmässa och något sexuellt umgänge fick inte förekomma.
- 1:19 Josef tänkte skriva under de nödvändiga pappren för skilsmässa, men inte låta henne dömas offentligt och bli stenad, vilket han kunde ha gjort.
- 1:21 Jesus, som är den grekiska formen av namnet Josua (jeshua) betyder Herren räddar.
- 1:23 Se Jes 7:14, varifrån citatet är hämtat; jungfrun enligt Septuaginta, i den masoretiska texten den unga kvinnan. Sammanhanget visar dock att i fråga om Jesus mor var betydelsen i vilket fall som helst ”jungfru”, även om också det grekiska ordet annars kan användas utan att det ligger någon betoning på just den aspekten, så t.ex. i liknelsen om de tio flickorna i Matt 25.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
