Matthew 1
Christian Standard Bible
The Genealogy of Jesus Christ
1 An(A) account(B) of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David,(C) the Son of Abraham:(D)
From Abraham to David
2 Abraham fathered[a] Isaac,
Isaac fathered Jacob,
Jacob fathered Judah and his brothers,(E)
3 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar,
Perez fathered Hezron,
Hezron fathered Aram,(F)
4 Aram fathered Amminadab,
Amminadab fathered Nahshon,
Nahshon fathered Salmon,
5 Salmon fathered Boaz by Rahab,
Boaz fathered Obed by Ruth,
Obed fathered Jesse,(G)
6 and Jesse fathered King David.
From David to the Babylonian Exile
David fathered Solomon[b] by Uriah’s wife,(H)
7 Solomon fathered Rehoboam,
Rehoboam fathered Abijah,
Abijah fathered Asa,[c]
8 Asa[d] fathered Jehoshaphat,
Jehoshaphat fathered Joram,[e]
Joram fathered Uzziah,(I)
9 Uzziah fathered Jotham,
Jotham fathered Ahaz,
Ahaz fathered Hezekiah,
10 Hezekiah fathered Manasseh,
Manasseh fathered Amon,[f]
Amon fathered Josiah,(J)
11 and Josiah fathered Jeconiah and his brothers
at the time of the exile to Babylon.(K)
From the Exile to the Messiah
12 After the exile to Babylon
Jeconiah fathered Shealtiel,
Shealtiel fathered Zerubbabel,
13 Zerubbabel fathered Abiud,
Abiud fathered Eliakim,
Eliakim fathered Azor,(L)
14 Azor fathered Zadok,
Zadok fathered Achim,
Achim fathered Eliud,
15 Eliud fathered Eleazar,
Eleazar fathered Matthan,
Matthan fathered Jacob,
16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary,
who gave birth to Jesus who is called the Messiah.(M)
17 So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; and from David until the exile to Babylon, fourteen generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, fourteen generations.(N)
The Nativity of the Messiah
18 The birth of Jesus Christ came about this way: After his mother Mary had been engaged[g] to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant from the Holy Spirit.(O) 19 So her husband, Joseph, being a righteous man,(P) and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.(Q)
20 But after he had considered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.(R) 21 She will give birth to a son, and you are to name him Jesus,(S) because he will save his people from their sins.”(T)
22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:
23 See, the virgin will become pregnant
and give birth to a son,
and they will name him Immanuel,[h]
which is translated “God is with us.”(U)
24 When Joseph woke up, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her(V) 25 but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son.[i] And he named him Jesus.(W)
Matthew 1
New King James Version
The Genealogy of Jesus Christ(A)
1 The book of the (B)genealogy[a] of Jesus Christ, (C)the Son of David, (D)the Son of Abraham:
2 (E)Abraham begot Isaac, (F)Isaac begot Jacob, and Jacob begot (G)Judah and his brothers. 3 (H)Judah begot Perez and Zerah by Tamar, (I)Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram. 4 Ram begot Amminadab, Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon. 5 Salmon begot (J)Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse, 6 and (K)Jesse begot David the king.
(L)David the king begot Solomon by her [b]who had been the wife of Uriah. 7 (M)Solomon begot Rehoboam, Rehoboam begot (N)Abijah, and Abijah begot [c]Asa. 8 Asa begot (O)Jehoshaphat, Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot (P)Uzziah. 9 Uzziah begot Jotham, Jotham begot (Q)Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah. 10 (R)Hezekiah begot Manasseh, Manasseh begot [d]Amon, and Amon begot (S)Josiah. 11 (T)Josiah begot [e]Jeconiah and his brothers about the time they were (U)carried away to Babylon.
12 And after they were brought to Babylon, (V)Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot (W)Zerubbabel. 13 Zerubbabel begot Abiud, Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor. 14 Azor begot Zadok, Zadok begot Achim, and Achim begot Eliud. 15 Eliud begot Eleazar, Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob. 16 And Jacob begot Joseph the husband of (X)Mary, of whom was born Jesus who is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, from David until the captivity in Babylon are fourteen generations, and from the captivity in Babylon until the Christ are fourteen generations.
Christ Born of Mary(Y)
18 Now the (Z)birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child (AA)of the Holy Spirit. 19 Then Joseph her husband, being [f]a just man, and not wanting (AB)to make her a public example, was minded to put her away secretly. 20 But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, (AC)for that which is [g]conceived in her is of the Holy Spirit. 21 (AD)And she will bring forth a Son, and you shall call His name [h]Jesus, (AE)for He will save His people from their sins.”
22 So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying: 23 (AF)“Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.”
24 Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife, 25 and [i]did not know her till she had brought forth (AG)her[j] firstborn Son. And he called His name Jesus.
Footnotes
- Matthew 1:1 Lit. generation
- Matthew 1:6 Words in italic type have been added for clarity. They are not found in the original Greek.
- Matthew 1:7 NU Asaph
- Matthew 1:10 NU Amos
- Matthew 1:11 Or Coniah or Jehoiachin
- Matthew 1:19 an upright
- Matthew 1:20 Lit. begotten
- Matthew 1:21 Lit. Savior
- Matthew 1:25 Kept her a virgin
- Matthew 1:25 NU a Son
马太福音 1
Chinese New Version (Simplified)
耶稣基督的家谱(A)
1 大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔,耶稣基督的家谱:
2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟, 3 他玛给犹大生了法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰, 4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门, 5 喇合给撒门生了波阿斯,路得给波阿斯生了俄备得,俄备得生耶西, 6 耶西生大卫王。
乌利亚的妻子给大卫生了所罗门, 7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒, 8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西雅, 9 乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家, 10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚, 11 犹太人被掳到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
12 被掳到巴比伦以后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯, 13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所, 14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律, 15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各, 16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫;那称为基督的耶稣,是马利亚所生的。
17 这样,从亚伯拉罕到大卫,一共是十四代;从大卫到被掳到巴比伦的时候,也是十四代;从被掳到巴比伦的时候到基督,又是十四代。
耶稣基督的降生(B)
18 耶稣基督的降生是这样的:耶稣的母亲马利亚许配了约瑟,他们还没有成亲,马利亚就从圣灵怀了孕。 19 她丈夫约瑟是个义人,不愿张扬使她受辱,就打算暗中与她解除婚约。 20 他一直想着这些事,主的使者就在梦中向他显现,说:“大卫的子孙约瑟,只管放胆把你的妻子马利亚迎娶过来,因为她怀的孕是从圣灵来的。 21 她必生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他要把自己的子民从罪恶中拯救出来。” 22 这整件事的发生,是要应验主借着先知所说的:
23 “必有童女怀孕生子,
他的名要叫以马内利。”
以马内利就是“ 神与我们同在”的意思。 24 约瑟睡醒了,就照着主的使者所吩咐的,把妻子迎娶过来; 25 只是在孩子出生以前,并没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.