Add parallel Print Page Options

22 But I say to you that if you are angry with a brother or sister,[a] you will be liable to judgment, and if you insult[b] a brother or sister, you will be liable to the council, and if you say, ‘You fool,’ you will be liable to the hell[c] of fire.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.22 Other ancient authorities add without cause
  2. 5.22 Gk say Raca to (an obscure term of abuse)
  3. 5.22 Gk Gehenna

22 But I tell you that anyone who is angry(A) with a brother or sister[a][b] will be subject to judgment.(B) Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’[c] is answerable to the court.(C) And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 5:22 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verse 23.
  2. Matthew 5:22 Some manuscripts brother or sister without cause
  3. Matthew 5:22 An Aramaic term of contempt

22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

Read full chapter

29 If your right eye causes you to sin,[a] tear it out and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to be thrown into hell.[b](A) 30 And if your right hand causes you to sin,[c] cut it off and throw it away; it is better for you to lose one of your members than for your whole body to go into hell.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.29 Or stumble
  2. 5.29 Gk Gehenna
  3. 5.30 Or stumble
  4. 5.30 Gk Gehenna

29 If your right eye causes you to stumble,(A) gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. 30 And if your right hand causes you to stumble,(B) cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

Read full chapter

29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

Read full chapter

28 Do not fear those who kill the body but cannot kill the soul; rather, fear the one who can destroy both soul and body in hell.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.28 Gk Gehenna

28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One(A) who can destroy both soul and body in hell.

Read full chapter

28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.

Read full chapter

And if your eye causes you to sin,[a] tear it out and throw it away; it is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and to be thrown into the hell[b] of fire.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 18.9 Or stumble
  2. 18.9 Gk Gehenna

And if your eye causes you to stumble,(A) gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.(B)

Read full chapter

And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.

Read full chapter

15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cross sea and land to make a single convert, and you make the new convert twice as much a child of hell[a] as yourselves.

Read full chapter

Footnotes

  1. 23.15 Gk Gehenna

15 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert,(A) and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell(B) as you are.

Read full chapter

15 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.

Read full chapter

33 You snakes, you brood of vipers! How can you escape the judgment of hell?[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 23.33 Gk Gehenna

33 “You snakes! You brood of vipers!(A) How will you escape being condemned to hell?(B)

Read full chapter

33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

Read full chapter

43 If your hand causes you to sin,[a] cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell,[b] to the unquenchable fire.[c](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.43 Or stumble
  2. 9.43 Gk Gehenna
  3. 9.43 Other ancient authorities add 9.44 and 9.46, which are identical to 9.48

43 If your hand causes you to stumble,(A) cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell,(B) where the fire never goes out.(C)

Read full chapter

43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:

Read full chapter

45 And if your foot causes you to sin,[a] cut it off; it is better for you to enter life lame than to have two feet and to be thrown into hell.[b][c](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.45 Or stumble
  2. 9.45 Gk Gehenna
  3. 9.45 Other ancient authorities add 9.44 and 9.46, which are identical to 9.48

45 And if your foot causes you to stumble,(A) cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.(B)

Read full chapter

45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:

Read full chapter

47 And if your eye causes you to sin,[a] tear it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and to be thrown into hell,[b](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.47 Or stumble
  2. 9.47 Gk Gehenna

47 And if your eye causes you to stumble,(A) pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,(B)

Read full chapter

47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:

Read full chapter