63 saying, “Sir, we remember that while[a] that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise.’ 64 Therefore give orders that the tomb be made secure until the third day, lest his disciples come and[b] steal him and tell the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go, make it[c] as secure as you know how.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:63 Here “while” is supplied as a component of the participle (“alive”) which is understood as temporal
  2. Matthew 27:64 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 27:65 Here the direct object is supplied from context in the English translation

63 “Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’(A) 64 So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body(B) and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first.”

65 “Take a guard,”(C) Pilate answered. “Go, make the tomb as secure as you know how.”

Read full chapter