70 But he denied it[a] in the presence of them all, saying, “I do not know what you mean!” 71 And when he[b] went out to the gateway, another female slave[c] saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus the Nazarene.” 72 And again he denied it[d] with an oath, “I do not know the man!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:70 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Matthew 26:71 Here “when” is supplied as a component of the participle (“went out”) which is understood as temporal
  3. Matthew 26:71 The words “female slave” are not in the Greek text but are implied by the feminine singular form
  4. Matthew 26:72 Here the direct object is supplied from context in the English translation

70 But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.

71 Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”

72 He denied it again, with an oath: “I don’t know the man!”

Read full chapter