Add parallel Print Page Options

Peter’s Denials

69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A[a] slave girl[b] came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” 70 But he denied it in front of them all:[c] “I don’t know what you’re talking about!” 71 When[d] he went out to the gateway, another slave girl[e] saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 26:69 tn Here καί (kai) has not been translated.
  2. Matthew 26:69 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskē), referring to a slave girl or slave woman.
  3. Matthew 26:70 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
  4. Matthew 26:71 tn Here δέ (de) has not been translated.
  5. Matthew 26:71 tn The words “slave girl” are not in the Greek text, but are implied by the feminine singular form ἄλλη (allē).

Peter Disowns Jesus(A)

69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.

70 But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.

71 Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”

Read full chapter