Add parallel Print Page Options

24 · kai When Jesus Iēsous had left exerchomai · ho the ho temple hieron and was walking poreuō away , · kai his autos disciples mathētēs came proserchomai · ho up to call epideiknymi his autos attention to the ho buildings oikodomē of the ho temple hieron. And de he ho responded apokrinomai to them autos, saying legō, “ You see blepō all pas these houtos things , do you not ou? I tell legō you hymeis the truth amēn, not even one ou stone lithos will be left aphiēmi here hōde upon epi another lithos that hos will not ou be thrown katalyō down .” And de when he autos was seated kathēmai on epi the ho Mount oros of ho Olives elaia, the ho disciples mathētēs came proserchomai to him autos privately kata idios, saying legō, “ Tell legō us hēmeis, when pote are these houtos things to take place eimi, and kai what tis will be the ho sign sēmeion of ho your sos coming parousia and kai the consummation synteleia of the ho age aiōn?”

And kai Jesus Iēsous answered apokrinomai · ho them autos, saying legō, “ Take blepō care that no one tis leads you hymeis astray planaō. For gar many polys will come erchomai in epi · ho my egō name onoma, saying legō, ‘ I egō am eimi the ho Christ Christos,’ and kai they will lead many polys astray planaō. And de you will mellō hear akouō of wars polemos and kai rumors akoē of wars polemos. See horaō that you are not alarmed throeō, for gar this must dei take ginomai place but alla the ho end telos is eimi not oupō yet . For gar nation ethnos will rise egeirō up against epi nation ethnos and kai kingdom basileia against epi kingdom basileia, and kai there will be eimi famines limos and kai earthquakes seismos in kata various places topos. But de all pas these houtos things are only the beginning archē of birth ōdin pangs . Then tote they will hand paradidōmi you hymeis over to eis be persecuted thlipsis and kai will kill apokteinō you hymeis, and kai you will be eimi hated miseō by hypo all pas · ho nations ethnos because dia of · ho my egō name onoma. 10 · kai At tote that time many polys will fall skandalizō away and kai will betray paradidōmi one another allēlōn and kai hate miseō one another allēlōn. 11 And kai many polys false pseudoprophētēs prophets will arise egeirō and kai lead planaō many polys astray; 12 and kai because dia lawlessness anomia will be increased plēthunō, · ho the ho love agapē of ho many polys will grow cold psychō. 13 But de the ho one who endures hypomenō to eis the end telos will be saved sōzō. 14 And kai this houtos · ho gospel euangelion of the ho kingdom basileia will be proclaimed kēryssō in en all holos the ho world oikoumenē as eis a testimony martyrion to every pas · ho nation ethnos, and kai then tote the ho end telos will come hēkō.

15  Therefore oun when hotan you see the ho abomination bdelygma of ho desolation erēmōsis · ho spoken legō of by dia the ho prophet prophētēs Daniel Daniēl, standing histēmi in en the holy hagios place topos ( let the ho reader anaginōskō understand noeō), 16 then tote those ho who are in en · ho Judea Ioudaia must flee pheugō to eis the ho mountains oros, 17 the ho one on epi the ho housetop dōma must not go katabainō down to gather airō up what ho is in ek · ho his autos house oikia, 18 and kai the ho one in en the ho field agros must not go epistrephō back opisō to pick airō up · ho his autos coat himation. 19 But de woe ouai to ho women who are echō pregnant en gastēr and kai to ho mothers who are nursing thēlazō babies in en those ekeinos · ho days hēmera! 20 And de pray proseuchomai that hina your hymeis flight phygē will not be ginomai · ho in winter cheimōn or mēde on a Sabbath sabbaton. 21 For gar then tote there will be eimi great megas suffering thlipsis, such hoios as has not ou been ginomai from apo the beginning archē of the world kosmos until heōs · ho now nyn, and oude will never ou mē be ginomai again. 22 And kai unless ei mē those ekeinos days hēmera were shortened koloboō, · ho no ou human being sarx would an survive sōzō. But de for dia the sake of the ho elect eklektos those ekeinos days hēmera will be shortened koloboō. · ho 23 Then tote if ean anyone tis says legō to you hymeis, ‘ Look idou, here hōde is the ho Christ Christos!’ or ē, ‘ There hōde he is!’ Do not believe pisteuō him. 24 For gar false pseudochristos messiahs and kai false pseudoprophētēs prophets will appear egeirō, and kai they will perform didōmi great megas signs sēmeion and kai wonders teras so hōste as to lead planaō astray , if ei that were possible dynatos, even kai the ho elect eklektos. 25 Mark idou well , I have warned you hymeis in advance. 26 So oun, if ean they say legō to you hymeis, ‘ There idou he is eimi, out in en the ho wilderness erēmos!’ do not go exerchomai out ; or, ‘ Here idou he is, in en the ho inner tameion rooms !’ do not believe pisteuō it. 27 For gar as hōsper the ho lightning astrapē comes exerchomai from apo the east anatolē and kai flashes phainō to heōs the west dysmē, so houtōs will eimi the ho coming parousia of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos be. 28 Wherever hopou ean the ho corpse ptōma is eimi, there ekei the ho vultures aetos will gather synagō.

29  Immediately eutheōs · de after meta the ho suffering thlipsis of ho those ekeinos days hēmera, the ho sun hēlios will be darkened and kai the ho moon selēnē will not ou give didōmi · ho its autos light phengos, and kai the ho stars astēr will fall piptō from apo the ho sky ouranos and kai the ho powers dynamis of the ho heavens ouranos will be shaken saleuō. 30 And kai then tote the ho sign sēmeion of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos will appear phainō in en the sky ouranos, and kai then tote all pas the ho tribes phylē of the ho earth will mourn koptō, and kai they will see horaō the ho Son hyios of ho Man anthrōpos coming erchomai on epi the ho clouds nephelē of the ho sky ouranos with meta power dynamis and kai great polys glory doxa. 31 And kai he will send apostellō · ho his autos angels angelos with meta a loud megas trumpet salpinx call , and kai they will gather episynagō · ho his autos elect eklektos from ek the ho four tessares winds anemos, from apo one end akron of the heavens ouranos to heōs the ho other akron.

32  Learn manthanō this ho parable parabolē from apo · de the ho fig sykē tree : as soon as hotan · ho its autos branch klados becomes ginomai tender hapalos and kai puts out ekphyō its ho leaves phyllon, you know ginōskō that hoti summer theros is near engys. · ho 33 So houtōs also kai, when hotan you hymeis see all pas these houtos things , you know ginōskō that hoti it is eimi near engys, at epi the very door thura. 34 I tell legō you hymeis the truth amēn, this houtos generation genea will not ou mē pass parerchomai away · ho until heōs an all pas these houtos things take ginomai place . 35 · ho Heaven ouranos and kai · ho earth will pass parerchomai away , · ho but de my egō words logos will never ou mē pass parerchomai away .

36  But de concerning peri · ho that ekeinos day hēmera and kai hour hōra, no oudeis one knows oida, neither oude the ho angels angelos of ho heaven ouranos nor oude the ho Son hyios, but ei mē the ho Father patēr only monos. 37 For gar as hōsper were the ho days hēmera of ho Noah Nōe, so houtōs will be eimi the ho coming parousia of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos. 38 For gar as hōs in en the ho days hēmera · ho before pro the ho flood kataklysmos people were eimi eating trōgō and kai drinking pinō, marrying gameō and kai giving gamizō in marriage , until achri the hos day hēmera Noah Nōe entered eiserchomai the ho ark kibōtos, 39 and kai they knew ginōskō nothing ou until heōs the ho flood kataklysmos came erchomai and kai took airō them all hapas away, so houtōs will eimi · kai the ho coming parousia of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos be. 40 At that time tote two dyo men will be eimi in en the ho field agros; one heis will be taken paralambanō and kai the other heis left aphiēmi. 41 Two dyo women will be grinding alēthō at en the ho mill mylos; one heis will be taken paralambanō and kai the other heis left aphiēmi. 42 Therefore oun be alert grēgoreō, because hoti you do not ou know oida on what poios day hēmera · ho your hymeis Lord kyrios will come erchomai. 43 But de understand ginōskō this ekeinos: if ei the ho owner of the house oikodespotēs had known oida at what time poios of night phylakē the ho thief kleptēs was coming erchomai, he would an have been on the alert grēgoreō and kai would an not ou have allowed eaō his autos house oikia to be broken dioryssō into . · ho 44 For dia this houtos reason you hymeis also kai must be ginomai ready hetoimos, because hoti the ho Son hyios of ho Man anthrōpos will come erchomai at hos an hour hōra you do not ou expect dokeō.

45  Who tis then ara is eimi the ho faithful pistos and kai wise phronimos servant whom hos his ho master kyrios has put kathistēmi in charge of epi · ho his autos household oiketeia to ho give didōmi other autos servants their ho food trophē at en the proper kairos time ? 46 Blessed makarios is · ho that ekeinos servant whom hos · ho his autos master kyrios will find heuriskō so houtōs doing poieō when he returns erchomai. 47 I tell legō you hymeis the truth amēn, he will put kathistēmi that servant autos in charge kathistēmi of epi all pas · ho his autos possessions hyparchō. 48 But de suppose ean that ekeinos servant is wicked kakos and says legō · ho in en · ho his autos heart kardia, ‘ My egō master kyrios is slow chronizō to return ,’ · ho 49 and kai begins archō to beat typtō · ho his autos fellow syndoulos servants , and de eats esthiō and kai drinks pinō with meta · ho drunkards methyō; 50 the ho master kyrios of ho that ekeinos servant will come hēkō on en a day hēmera when hos he does not ou expect prosdokaō and kai at en an hour hōra that hos he does not ou know ginōskō, 51 and kai will cut dichotomeō him autos in pieces and kai assign tithēmi him autos a ho place meros with meta the ho hypocrites hypokritēs, where there ekei will be eimi · ho weeping klauthmos and kai · ho gnashing brygmos of ho teeth odous.

The Destruction of the Temple

24 Now[a] as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.[b] And he said to them,[c] “Do you see all these things? I tell you the truth,[d] not one stone will be left on another.[e] All will be torn down!”[f]

Signs of the End of the Age

As[g] he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things[h] happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?” Jesus answered them,[i] “Watch out[j] that no one misleads you. For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’[k] and they will mislead many. You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come.[l] For nation will rise up in arms[m] against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes[n] in various places.[o] All[p] these things are the beginning of birth pains.

Persecution of Disciples

“Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations[q] because of my name.[r] 10 Then many will be led into sin,[s] and they will betray one another and hate one another. 11 And many false prophets will appear and deceive[t] many, 12 and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold. 13 But the person who endures to the end will be saved.[u] 14 And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations,[v] and then the end will come.

The Abomination of Desolation

15 “So when you see the abomination of desolation[w]—spoken about by Daniel the prophet—standing in the holy place” (let the reader understand),[x] 16 “then those in Judea must flee[y] to the mountains. 17 The one on the roof[z] must not come down[aa] to take anything out of his house, 18 and the one in the field must not turn back to get his cloak. 19 Woe[ab] to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! 20 Pray[ac] that your flight may not be in winter or on a Sabbath. 21 For then there will be great suffering[ad] unlike anything that has happened[ae] from the beginning of the world until now, or ever will happen. 22 And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. 23 Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’[af] or ‘There he is!’ do not believe him. 24 For false messiahs[ag] and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. 25 Remember,[ah] I have told you ahead of time. 26 So then, if someone[ai] says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’[aj] do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him. 27 For just like the lightning[ak] comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be. 28 Wherever the corpse is, there the vultures[al] will gather.[am]

The Arrival of the Son of Man

29 “Immediately[an] after the suffering[ao] of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken.[ap] 30 Then[aq] the sign of the Son of Man will appear in heaven,[ar] and[as] all the tribes of the earth will mourn. They[at] will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven[au] with power and great glory. 31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven[av] to the other.

The Parable of the Fig Tree

32 “Learn[aw] this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. 33 So also you, when you see all these things, know[ax] that he is near, right at the door. 34 I tell you the truth,[ay] this generation[az] will not pass away until all these things take place. 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.[ba]

Be Ready!

36 “But as for that day and hour no one knows it—not even the angels in heaven[bb]—except the Father alone. 37 For just like the days of Noah[bc] were, so the coming of the Son of Man will be. 38 For in those days before the flood, people[bd] were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark. 39 And they knew nothing until the flood came and took them all away.[be] It will be the same at the coming of the Son of Man.[bf] 40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.[bg] 41 There will be two women grinding grain with a mill;[bh] one will be taken and one left.

42 “Therefore stay alert, because you do not know on what day[bi] your Lord will come. 43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief[bj] was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into. 44 Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.[bk]

The Faithful and Wise Slave

45 “Who then is the faithful and wise slave,[bl] whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves[bm] their food at the proper time? 46 Blessed is that slave whom the master finds at work[bn] when he comes. 47 I tell you the truth,[bo] the master[bp] will put him in charge of all his possessions. 48 But if[bq] that evil slave should say to himself,[br] ‘My master is staying away a long time,’ 49 and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards, 50 then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, 51 and will cut him in two,[bs] and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

Footnotes

  1. Matthew 24:1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  2. Matthew 24:1 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
  3. Matthew 24:2 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant in English and has not been translated.
  4. Matthew 24:2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  5. Matthew 24:2 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.
  6. Matthew 24:2 tn Grk “not one stone will be left here on a stone which will not be thrown down.”
  7. Matthew 24:3 tn Here δέ (de) has not been translated.
  8. Matthew 24:3 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
  9. Matthew 24:4 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
  10. Matthew 24:4 tn Or “Be on guard.”
  11. Matthew 24:5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
  12. Matthew 24:6 tn Grk “it is not yet the end.”
  13. Matthew 24:7 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
  14. Matthew 24:7 tc Most witnesses (C Γ Δ Θ 0102 ƒ1,13 700 1241 1424 M) have “and plagues” (καὶ λοιμοί, kai loimoi) between “famines” (λιμοί, limoi) and “earthquakes” (σεισμοί, seismoi), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel (Luke 21:11) has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([א] B D 892 sa, and other Greek and versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.
  15. Matthew 24:7 sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.
  16. Matthew 24:8 tn Here δέ (de) has not been translated.
  17. Matthew 24:9 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).
  18. Matthew 24:9 sn See Matt 5:10-12; 1 Cor 1:25-31.
  19. Matthew 24:10 tn Or “many will fall away.” This could also refer to apostasy.
  20. Matthew 24:11 tn Or “and lead many astray.”
  21. Matthew 24:13 sn But the person who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works. He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.
  22. Matthew 24:14 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).
  23. Matthew 24:15 sn The reference to the abomination of desolation is an allusion to Dan 9:27. Though some have seen the fulfillment of Daniel’s prophecy in the actions of Antiochus IV (or a representative of his) in 167 b.c., the words of Jesus seem to indicate that Antiochus was not the final fulfillment, but that there was (from Jesus’ perspective) still another fulfillment yet to come. Some argue that this was realized in a.d. 70, while others claim that it refers specifically to Antichrist and will not be fully realized until the period of the great tribulation at the end of the age (cf. Mark 13:14, 19, 24; Rev 3:10).
  24. Matthew 24:15 sn This parenthetical comment is generally regarded as a command by the author made directly to the readers, not as part of Jesus’ original speech. For this reason the statement is not placed within quotation marks.
  25. Matthew 24:16 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.
  26. Matthew 24:17 sn On the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
  27. Matthew 24:17 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There will be no time to come down from the roof and pick up anything from inside one’s home.
  28. Matthew 24:19 tn Here δέ (de) has not been translated.
  29. Matthew 24:20 tn Here δέ (de) has not been translated.
  30. Matthew 24:21 tn Traditionally, “great tribulation.”
  31. Matthew 24:21 sn Suffering unlike anything that has happened. Some refer this event to the destruction of Jerusalem in a.d. 70. While the events of a.d. 70 may reflect somewhat the comments Jesus makes here, the reference to the scope and severity of this judgment strongly suggest that much more is in view. Most likely Jesus is referring to the great end-time judgment on Jerusalem in the great tribulation.
  32. Matthew 24:23 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
  33. Matthew 24:24 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
  34. Matthew 24:25 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
  35. Matthew 24:26 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
  36. Matthew 24:26 tn Or “in the desert.”
  37. Matthew 24:27 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
  38. Matthew 24:28 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment. See also Luke 17:37.
  39. Matthew 24:28 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.
  40. Matthew 24:29 tn Here δέ (de) has not been translated.
  41. Matthew 24:29 tn Traditionally, “tribulation.”
  42. Matthew 24:29 sn An allusion to Isa 13:10; 34:4 (LXX); Joel 2:10. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.
  43. Matthew 24:30 tn Here καί (kai) has not been translated.
  44. Matthew 24:30 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
  45. Matthew 24:30 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.
  46. Matthew 24:30 tn Here καί (kai) has not been translated.
  47. Matthew 24:30 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge.
  48. Matthew 24:31 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
  49. Matthew 24:32 tn Here δέ (de) has not been translated.
  50. Matthew 24:33 tn The verb γινώσκετε (ginōskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
  51. Matthew 24:34 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  52. Matthew 24:34 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (v. 30), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.
  53. Matthew 24:35 sn The words that Jesus predicts here will never pass away. They are more stable and lasting than creation itself. For this kind of image, see Isa 40:8; 55:10-11.
  54. Matthew 24:36 tc ‡ Some significant witnesses, including early Alexandrian and Western mss (א*,2b B D Θ ƒ13 it vgmss Irlat Hiermss), have the additional words οὐδὲ ὁ υἱός (oude ho huios, “nor the Son”) here (so NA28). Although the shorter reading (which lacks this phrase) is suspect in that it seems to soften the prophetic ignorance of Jesus, the final phrase (“except the Father alone”) already implies this. Further, the parallel in Mark 13:32 has οὐδὲ ὁ υἱός, with almost no witnesses lacking the expression; significantly, Mark does not add “alone” to the Father. It is thus doubtful that the absence of “nor the Son” is due to pious scribal motives. In keeping with Matthew’s general softening of Mark’s harsh statements throughout his Gospel, it is more likely that the absence of “nor the Son” is part of the autographic text of Matthew, being an intentional change on the part of the author. Further, this shorter reading is supported by א2a as well as L W Γ Δ ƒ1 33 565 579 700 1241 1424 M al vg sy co Hiermss. Although the external evidence is not as impressive for the shorter reading, it best explains the rise of the other reading (in particular, how does one account for virtually no mss excising οὐδὲ ὁ υἱός at Mark 13:32 if such an absence here is due to scribal alteration? Although copyists were hardly consistent, for such a theologically significant issue at least some consistency would be expected on the part of a few scribes). Further, although some have claimed that the doubled οὐδέ is “necessary on internal grounds” (Bart D. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture: The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament [New York: OUP, 1993], 92; see also Daniel J. Harrington, The Gospel of Matthew, SP 1 [Collegeville, MN: Liturgical, 1991], 342: “…the syntax of the sentence (‘neither the angels … but the Father alone’) demands it.”), this is hardly the case. Indeed, apart from one quotation from the LXX, Matthew never elsewhere uses the correlative οὐδέ construction. Thus, on a redactional, intrinsic, and source-critical basis, the shorter reading is to be strongly preferred. See D. B. Wallace, “The Son’s Ignorance in Matthew 24:36: An Exercise in Textual and Redaction Criticism,” Studies on the Text of the New Testament and Early Christianity: Essays in Honour of Michael W. Holmes, ed. Daniel Gurtner, Paul Foster, and Juan Hernández (Leiden: Brill) 182–209.
  55. Matthew 24:37 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
  56. Matthew 24:38 tn Grk “they,” but in an indefinite sense, “people.”
  57. Matthew 24:39 sn Like the flood that came and took them all away, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
  58. Matthew 24:39 tn Grk “So also will be the coming of the Son of Man.”
  59. Matthew 24:40 sn There is debate among commentators and scholars over the phrase one will be taken and one left about whether one is taken for judgment or for salvation. If the imagery is patterned after the rescue of Noah from the flood, as some suggest, the ones taken are the saved (as Noah was) and those left behind are judged. The imagery, however, is not directly tied to the identification of the two groups. Its primary purpose in context is to picture the sudden, surprising separation of the righteous and the judged (i.e., condemned) at the return of the Son of Man.
  60. Matthew 24:41 tn According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.
  61. Matthew 24:42 tc Most later mss (L 0281 565 579 700 1241 M lat) have here ὥρᾳ (hōra, “hour”) instead of ἡμέρα (hēmera, “day”). Although the merits of this reading could be argued either way, in light of the overwhelming and diverse early support for ἡμέρᾳ (א B C D W Δ Θ ƒ13 33 892 1424, as well as several versions and fathers), the more general term is surely correct.
  62. Matthew 24:43 sn On Jesus’ return pictured as a thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.
  63. Matthew 24:44 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it would take some time—so long, in fact, that some will not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).
  64. Matthew 24:45 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
  65. Matthew 24:45 tn Grk “give them.”
  66. Matthew 24:46 tn That is, doing his job, doing what he is supposed to be doing.
  67. Matthew 24:47 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  68. Matthew 24:47 tn Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity.
  69. Matthew 24:48 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
  70. Matthew 24:48 tn Grk “should say in his heart.”
  71. Matthew 24:51 tn The verb διχοτομέω (dichotomeō) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).