As Jesus was sitting on the Mount of Olives,(A) the disciples came to him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming(B) and of the end of the age?”(C)

Jesus answered: “Watch out that no one deceives you.(D) For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many.(E) You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.(F) There will be famines(G) and earthquakes in various places. All these are the beginning of birth pains.

“Then you will be handed over to be persecuted(H) and put to death,(I) and you will be hated by all nations because of me.(J) 10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other, 11 and many false prophets(K) will appear and deceive many people.(L) 12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold, 13 but the one who stands firm to the end will be saved.(M) 14 And this gospel of the kingdom(N) will be preached in the whole world(O) as a testimony to all nations, and then the end will come.

15 “So when you see standing in the holy place(P) ‘the abomination that causes desolation,’[a](Q) spoken of through the prophet Daniel—let the reader understand— 16 then let those who are in Judea flee to the mountains. 17 Let no one on the housetop(R) go down to take anything out of the house. 18 Let no one in the field go back to get their cloak. 19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!(S) 20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath. 21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now—and never to be equaled again.(T)

22 “If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect(U) those days will be shortened. 23 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.(V) 24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders(W) to deceive, if possible, even the elect. 25 See, I have told you ahead of time.

26 “So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it. 27 For as lightning(X) that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming(Y) of the Son of Man.(Z) 28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.(AA)

29 “Immediately after the distress of those days

“‘the sun will be darkened,
    and the moon will not give its light;
the stars will fall from the sky,
    and the heavenly bodies will be shaken.’[b](AB)

30 “Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earth[c] will mourn(AC) when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven,(AD) with power and great glory.[d] 31 And he will send his angels(AE) with a loud trumpet call,(AF) and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.

32 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near. 33 Even so, when you see all these things, you know that it[e] is near, right at the door.(AG) 34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.(AH) 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.(AI)

The Day and Hour Unknown(AJ)(AK)

36 “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,[f] but only the Father.(AL) 37 As it was in the days of Noah,(AM) so it will be at the coming of the Son of Man. 38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage,(AN) up to the day Noah entered the ark; 39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.(AO) 40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.(AP) 41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.(AQ)

42 “Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.(AR) 43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming,(AS) he would have kept watch and would not have let his house be broken into. 44 So you also must be ready,(AT) because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:15 Daniel 9:27; 11:31; 12:11
  2. Matthew 24:29 Isaiah 13:10; 34:4
  3. Matthew 24:30 Or the tribes of the land
  4. Matthew 24:30 See Daniel 7:13-14.
  5. Matthew 24:33 Or he
  6. Matthew 24:36 Some manuscripts do not have nor the Son.

耶稣降临的预兆

耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来,说:“请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?” 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震, 这都是灾难[a]的起头。 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。

忍耐到底必要得救

10 “那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶, 11 且有好些假先知起来,迷惑多人。 12 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。 13 唯有忍耐到底的,必然得救。 14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。

15 “你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地——读这经的人须要会意—— 16 那时,在犹太的,应当逃到山上; 17 在房上的,不要下来拿家里的东西; 18 在田里的,也不要回去取衣裳。 19 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!

为选民要减少灾难的日子

20 “你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。 21 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今没有这样的灾难,后来也必没有。 22 若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。 23 那时,若有人对你们说‘基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。 24 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。 25 看哪,我预先告诉你们了! 26 若有人对你们说‘看哪,基督在旷野里’,你们不要出去;或说‘看哪,基督在内屋中’,你们不要信。 27 闪电从东边发出,直照到西边,人子降临也要这样。 28 尸首在哪里,鹰也必聚在那里。

29 “那些日子的灾难一过去,‘日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。’ 30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力、有大荣耀驾着天上的云降临。 31 他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民从四方[b],从天这边到天那边,都招聚了来。

从无花果树学比方

32 “你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 33 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。 34 我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。 35 天地要废去,我的话却不能废去。 36 但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,唯独父知道。 37 挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。 38 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶直到挪亚进方舟的那日, 39 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。 40 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个; 41 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。 42 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。 43 家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋,这是你们所知道的。 44 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。

Read full chapter

Footnotes

  1. 马太福音 24:8 “灾难”原文作“生产之难”。
  2. 马太福音 24:31 “方”原文作“风”。