And brought the ass and the colt, and put on them their [a]clothes, and set him [b]thereon.

And a great multitude spread their garments in the way: and others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.

Moreover, the people that went before, and they also that followed, cried, saying, [c]Hosanna to the Son of David, [d]Blessed be he that cometh in the Name of the Lord, Hosanna thou which art in the highest heavens.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 21:7 Their uppermost garments.
  2. Matthew 21:7 Upon their garments, not upon the ass and the colt.
  3. Matthew 21:9 This was an ancient kind of crying which they used in the feast of Tabernacles, when they carried boughs according as God commanded, Lev. 23:40. And the word is corruptly made of two, for we should say, Hoshiangna, which is as much to say, as Save I pray thee.
  4. Matthew 21:9 Well be it to him that cometh in the name of the Lord, that is to say, whom the Lord hath given us for our king.

They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them for Jesus to sit on. A very large crowd spread their cloaks(A) on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,

“Hosanna[a] to the Son of David!”(B)

“Blessed is he who comes in the name of the Lord!”[b](C)

“Hosanna[c] in the highest heaven!”(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 21:9 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise; also in verse 15
  2. Matthew 21:9 Psalm 118:25,26
  3. Matthew 21:9 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise; also in verse 15