Add parallel Print Page Options

19 Now kai ginomai when hote Jesus Iēsous had finished teleō · ho · ho these houtos sayings logos, he left metairō · ho Galilee Galilaia and kai went erchomai to eis the ho region horion of ho Judea Ioudaia beyond peran the ho Jordan Iordanēs River. · kai Large polys crowds ochlos followed akoloutheō him autos, and kai he healed therapeuō them autos there ekei.

· kai Some Pharisees Pharisaios came proserchomai to him autos and kai tested peirazō him autos by asking legō, “Is it lawful for a man anthrōpos to divorce apolyō · ho his autos wife gynē for kata any pas cause aitia?” He ho · de answered apokrinomai, saying legō, “ Have you not ou read anaginōskō that hoti he ho who created ktizō them from apo the beginning archē made poieō them autos male arsēn and kai female thēlys?’” And kai he added legō, “For this reason houtos a man anthrōpos will leave kataleipō his ho father patēr and kai · ho mother mētēr and kai be joined kollaō to ho his autos wife gynē, and kai the ho two dyo will become eimi one heis flesh sarx.’ So hōste then they are eimi no ouketi longer two dyo, but alla one heis flesh sarx. Therefore oun what hos · ho God theos has joined syzeugnymi together , no one anthrōpos must separate chōrizō.” Why tis then oun,” they asked legō, “ did Moses Mōysēs command entellō that a certificate biblion of divorce apostasion be given didōmi before kai she autos be sent apolyō away ?” Jesus replied legō to them autos, “ Moses Mōysēs allowed epitrepō you hymeis to divorce apolyō your hymeis wives gynē because pros of the ho hardness sklērokardia of your hymeis hearts ; · ho but de it was ginomai not ou that way houtōs from apo the beginning archē. But de I say legō to you hymeis, whoever hos an divorces apolyō · ho his autos wife gynē, except for epi sexual porneia immorality , and kai marries gameō another allos, commits moichaō adultery .” 10 The ho disciples mathētēs said legō to him autos, “ If ei such houtōs is eimi the ho case aitia of ho a man anthrōpos with meta his ho wife gynē, it is better sympherō not ou to marry gameō.” 11 Jesus ho · de replied legō to them autos, “ Not ou everyone pas can accept chōreō · ho this houtos statement logos, but alla only those hos to whom it is given didōmi. 12 For gar there are eimi eunuchs eunouchos who hostis have been gennaō that way houtōs from ek their mother’ s mētēr womb koilia, and kai there are eimi eunuchs eunouchos who hostis were made eunuchs by hypo · ho others anthrōpos, and kai there are eimi eunuchs eunouchos who hostis made themselves heautou eunuchs for dia the sake of the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos. The ho one who is able dynamai to accept chōreō this should accept chōreō it.”

13 Then tote children paidion were brought prospherō to Jesus autos so hina that he might lay epitithēmi his ho hands cheir on epitithēmi them autos and kai pray proseuchomai, but de the ho disciples mathētēs rebuked epitimaō those who brought them autos. 14 · ho But de Jesus Iēsous said legō, “ Let aphiēmi the ho children paidion come erchomai to pros me egō and kai do not try to prevent kōlyō them autos, · ho for gar the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos belongs eimi to such toioutos as these .” 15 And kai he placed epitithēmi his ho hands cheir on them autos and went poreuō on his way ekeithen.

16 · kai A heis young man came proserchomai up to Jesus autos and asked legō, “ Teacher didaskalos, what tis good agathos thing must I do poieō so hina that I may have echō eternal aiōnios life zōē?” 17 And de Jesus ho replied legō to him autos, “ Why tis do you ask erōtaō me egō about peri what ho is good agathos? There is eimi only one heis who ho is good agathos. If ei · de you want thelō to enter eiserchomai · ho life zōē, keep tēreō the ho commandments entolē.” 18  Which ones poios?” he inquired legō. · ho And de Jesus Iēsous said legō, · ho “‘ Do not ou murder phoneuō, Do not ou commit moicheuō adultery , Do not ou steal kleptō, Do not ou give pseudomartyreō false testimony , 19 Honor timaō your ho father patēr and kai · ho mother mētēr, and kai, Love agapaō · ho your sy neighbor plēsion as hōs yourself seautou.” 20 The ho young man neaniskos said legō to him autos, “ All pas these houtos I have kept phylassō. What tis do I still eti lack hystereō?” 21 Jesus Iēsous said phēmi to him autos, · ho If ei you want thelō to be eimi perfect teleios, go hypagō and sell pōleō your sy · ho possessions hyparchō and kai give didōmi to the ho poor ptōchos, and kai you will have echō treasure thēsauros in en heaven ouranos; then kai come deuro, follow akoloutheō me egō.” 22 But de when the ho young man neaniskos heard akouō this ho logos, he went aperchomai away greatly distressed lypeō, for gar he had echō many polys possessions ktēma.

23 · ho And de Jesus Iēsous said legō to ho his autos disciples mathētēs, “ I tell legō you hymeis the truth amēn, only with difficulty dyskolōs will a rich plousios person enter eiserchomai the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos. 24 Again palin · de I say legō to you hymeis, it is eimi easier eukopos for a camel kamēlos to go dierchomai through dia the eye trypēma of a needle rhaphis than ē for someone who is rich plousios to enter eiserchomai the ho kingdom basileia of ho God theos.” 25 When the ho disciples mathētēs heard akouō · de this, they were greatly sphodra astounded ekplēssō and said legō, “ Who tis then ara can dynamai be saved sōzō?” 26 Jesus Iēsous looked emblepō straight at · de · ho them autos and said legō, “ With para man anthrōpos this houtos is eimi impossible adynatos, but de with para God theos all pas things are possible dynatos.”

27 Then tote Peter Petros responded apokrinomai, · ho saying legō to him autos, “ See idou, we hēmeis have left aphiēmi everything pas and kai followed akoloutheō you sy. What tis then ara will there be eimi for us hēmeis?” 28 · ho · de Jesus Iēsous said legō to them autos, “ I tell legō you hymeis the truth amēn that hoti in en the ho new age palingenesia, when hotan the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is seated kathizō on epi his autos glorious doxa throne thronos, you hymeis who ho have followed akoloutheō me egō will also kai sit kathēmai on epi twelve dōdeka thrones thronos judging krinō the ho twelve dōdeka tribes phylē of ho Israel Israēl. 29 And kai everyone pas who hostis has left aphiēmi houses oikia or ē brothers adelphos or ē sisters adelphē or ē father patēr or ē mother mētēr or ē children teknon or ē lands agros for · ho my egō name’ s onoma sake will receive lambanō a hundredfold hekatontaplasiōn and kai will inherit klēronomeō eternal aiōnios life zōē. 30 But de many polys will be eimi first prōtos who were last eschatos, and kai last eschatos who were first prōtos.

Concerning Divorce

19 Now when Jesus had finished saying these things, He left Galilee and went into the part of Judea that is beyond the Jordan; and large crowds followed Him, and He healed them there.

And Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife for just any reason?” He replied, “Have you never read that He who created them from the beginning made them male and female, and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and shall be joined inseparably to his wife, and the two shall become one flesh’?(A) So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate.” The Pharisees said to Him, “Why then did Moses command us to give her a certificate of divorce and send her away?”(B) He said to them, “Because your hearts were hard and stubborn Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way. I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman commits adultery[a].”

10 The disciples said to Jesus, “If the relationship of a man with his wife is like this, it is better not to marry.” 11 But He said to them, “Not all men can accept this statement, but only those to whom [the capacity to receive] it has been given. 12 For there are eunuchs who have been born that way from their mother’s womb [making them incapable of consummating a marriage]; and there are eunuchs who have been made eunuchs by men [for royal service]; and there are eunuchs who have [b]made themselves so for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it.”

Jesus Blesses Little Children

13 Then children were brought to Jesus so that He might place His hands on them [for a blessing] and pray; but the disciples reprimanded them. 14 But He said, “Leave the children alone, and do not forbid them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.” 15 After placing His hands on them [for a blessing], He went on from there.

The Rich Young Ruler

16 And someone came to Him and said, “Teacher, what [essentially] good thing shall I do to obtain eternal life [that is, eternal salvation in the Messiah’s kingdom]?”(C) 17 Jesus answered, “Why are you asking Me about what is [essentially] good? There is only One who is [essentially] good; but if you wish to enter into eternal life, keep the commandments.”(D) 18 He said to Jesus, “Which commandments?” And Jesus answered, You shall not commit murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not give false testimony;(E) 19 Honor your father and mother; and love your neighbor as yourself [that is, unselfishly seek the best or higher good for others].(F) 20 The young man said to Him, “I have kept all these things [from my youth]; what do I still lack?”(G) 21 Jesus answered him, “If you wish to be perfect [that is, have the spiritual maturity that accompanies godly character with no moral or ethical deficiencies], go and sell what you have and give [the money] to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me [becoming My disciple, believing and trusting in Me and walking the same path of life that I walk].” 22 But when the young man heard this, he left grieving and distressed, for he owned much property and had many possessions [which he treasured more than his relationship with God].

23 Jesus said to His disciples, “I assure you and most solemnly say to you, it is difficult for a rich man [who clings to possessions and status as security] to enter the kingdom of heaven. 24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man [who places his faith in wealth and status] to enter the kingdom of God.” 25 When the disciples heard this, they were completely [c]astonished and bewildered, saying, “Then who can be saved [from the wrath of God]?” 26 But Jesus looked at them and said, “With people [as far as it depends on them] it is impossible, but with God all things are possible.”(H)

The Disciples’ Reward

27 Then Peter answered Him, saying, “Look, we have given up everything and followed You [becoming Your disciples and accepting You as Teacher and Lord]; what then will there be for us?” 28 Jesus said to them, “I assure you and most solemnly say to you, in the renewal [that is, the Messianic restoration and regeneration of all things] when the Son of Man sits on His glorious throne, you [who have followed Me, becoming My disciples] will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother [d]or children or farms for My name’s sake will receive many times as much, and will inherit eternal life. 30 But many who are first [in this world] will be last [in the world to come]; and the last, first.

Footnotes

  1. Matthew 19:9 Some early mss add the phrase “...and he who marries a divorced woman commits adultery.”
  2. Matthew 19:12 This may refer to a personal vow of celibacy.
  3. Matthew 19:25 These declarations of Jesus directly contradicted the teaching of the Pharisees that God bestows wealth on those He loves and chooses. If the rich were not automatically granted entrance to God’s kingdom, how could the common man ever be welcomed?
  4. Matthew 19:29 One early mss adds or wife.