Add parallel Print Page Options

Who Is the Greatest?

18 At that time the disciples approached Jesus and asked, “Who then is the greatest in the kingdom of heaven?” Jesus called a little child, had him stand in the middle of them, and said, “Amen I tell you: Unless you are turned and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. Whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven. And whoever receives a little child like this one in my name receives me.

“But, if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin,[a] it would be better for him to have a huge millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea. Woe to the world because of temptations to sin. Temptations must come, but woe to that person through whom the temptation comes!

“If your hand or your foot causes you to sin,[b] cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to be thrown into the eternal fire with two hands or two feet. If your eye causes you to sin, pluck it out and throw it away from you. It is better for you to enter life with one eye than to be thrown into hell fire with two eyes. 10 See to it that you do not look down on one of these little ones, because I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father who is in heaven. 11 For the Son of Man came to save what was lost.[c]

The Lost Sheep

12 “What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go looking for the one that wandered away? 13 If he finds it—Amen I tell you—he rejoices more over that one sheep than over the ninety-nine that did not wander away. 14 In the same way, your Father in heaven does not want even one of these little ones to perish.

Show Your Brother His Sin

15 “If your brother sins against you, go and show him his sin just between the two of you. If he listens to you, you have regained your brother. 16 But if he will not listen, take one or two others along with you, so that ‘every matter[d] may be established by the testimony of two or three witnesses.’[e] 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church. And, if he refuses to listen even to the church, then treat him as an unbeliever or a tax collector. 18 Amen I tell you: Whatever you bind on earth will be[f] bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. 19 Amen I tell you again: If two of you on earth agree to ask for anything, it will be done for them by my Father who is in heaven. 20 In fact where two or three have gathered together in my name, there I am among them.”

The Unmerciful Servant

21 Then Peter came up and asked Jesus, “Lord, how many times must I forgive my brother when he sins against me? As many as seven times?”

22 Jesus said to him, “Not seven times, but I tell you as many as seventy-seven times.[g] 23 For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. 24 When he began to settle them, a man who owed him ten thousand talents[h] was brought to him. 25 Because the man was not able to pay the debt, his master ordered that he be sold, along with his wife, children, and all that he owned to repay the debt.

26 “Then the servant fell down on his knees in front of him, saying, ‘Master, be patient with me, and I will pay you everything!’ 27 The master of that servant had pity on him, released him, and forgave him the debt.

28 “But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him one hundred denarii.[i] He grabbed him and began choking him, saying, ‘Pay me what you owe!’

29 “So his fellow servant fell down and begged him, saying, ‘Be patient with me, and I will pay you back!’ 30 But he refused. Instead he went off and threw the man into prison until he could pay back what he owed.

31 “When his fellow servants saw what had happened, they were very distressed. They went and reported to their master everything that had taken place.

32 “Then his master called him in and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt when you begged me to. 33 Should you not have had mercy on your fellow servant just as I had mercy on you?’ 34 His master was angry and handed him over to the jailers until he could pay back everything he owed.

35 “This is what my heavenly Father will also do to you unless each one of you forgives his brother from his heart.”

Footnotes

  1. Matthew 18:6 Or stumble. The Greek skandalizo could mean to stumble into sin or fall from faith.
  2. Matthew 18:8 Or stumble. The Greek skandalizo could mean to stumble into sin or fall from faith.
  3. Matthew 18:11 Some witnesses to the text omit verse 11. See Luke 19:10.
  4. Matthew 18:16 Or word, fact, charge, or statement
  5. Matthew 18:16 Deuteronomy 19:15
  6. Matthew 18:18 Or will have been
  7. Matthew 18:22 Or seventy times seven
  8. Matthew 18:24 Ten thousand talents was an enormous amount equal to sixty million days’ wages. Each talent was worth six thousand denarii. A denarius was one day’s wage.
  9. Matthew 18:28 This was one hundred days’ wages, since one denarius was equal to one day’s wage.

The Question About Who Is Greatest

18 At that time the disciples came up to Jesus, saying, “Who then is the greatest in the kingdom of heaven?” And calling a child to himself, he had him stand in their midst and said, “Truly I say to you, unless you turn around and become like young children, you will never enter into the kingdom of heaven! Therefore whoever humbles himself like this child, this person is the greatest in the kingdom of heaven, and whoever welcomes one child such as this in my name welcomes me. But whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him that a large millstone[a] be hung on[b] his neck and he be drowned in the depths of the sea. Woe to the world because of causes for stumbling, for it is a necessity that causes for stumbling come; nevertheless, woe to the person through whom the cause for stumbling comes. And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it[c] from you! It is better for you to enter into life crippled or lame than, having two hands or two feet, to be thrown into the eternal fire! And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it[d] from you! It is better for you to enter into life one-eyed than, having two eyes, to be thrown into fiery hell!

The Parable of the Lost Sheep

10 “See to it that you do not despise one of these little ones, for I tell you that their angels in heaven constantly see the face of my Father who is in heaven.[e] 12 What do you think? If a certain man has[f] a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go and[g] look for the one that wandered away? 13 And if he happens to find it, truly I say to you that he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not wander away. 14 In the same way it is not the will of[h] your Father who is in heaven that one of these little ones perish.

Confronting a Brother Who Sins Against You

15 “Now if your brother sins against you, go correct him between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. 16 But if he does not listen, take with you in addition one or two others, so that by the testimony[i] of two or three witnesses every matter may be established. 17 And if he refuses to listen to them, tell it[j] to the church. But if he refuses to listen to the church also, let him be to you as a Gentile and a tax collector.

18 “Truly I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven. 19 Again, truly I say to you that if two of you agree on earth about any matter that they ask, it will be done for them from my Father who is in heaven. 20 For where two or three are gathered in my name, I am there in the midst of them.”

The Parable of the Unforgiving Slave

21 Then Peter came up to him and[k] said,[l] “Lord, how many times will my brother sin against me and I will forgive him? Up to seven times?” 22 Jesus said to him, “I do not say to you up to seven times, but up to seventy times seven![m]

23 “For this reason the kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who wanted to settle accounts with his slaves. 24 And when[n] he began to settle them,[o] someone was brought to him who owed ten thousand talents. 25 And because[p] he did not have enough[q] to repay it,[r] the master ordered him to be sold, and his[s] wife and his[t] children and everything that he had, and to be repaid. 26 Then the slave threw himself to the ground and[u] began to do obeisance to him, saying, ‘Be patient with me, and I will pay back everything to you!’ 27 So the master of that slave, because he[v] had compassion, released him and forgave him the loan. 28 But that slave went out and[w] found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to choke him,[x] saying, ‘Pay back everything that you owe!’ 29 Then his fellow slave threw himself to the ground and[y] began to implore[z] him, saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30 But he did not want to, but rather he went and[aa] threw him into prison until he would repay what was owed. 31 So when[ab] his fellow slaves saw what had happened, they were extremely distressed, and went and[ac] reported to their master everything that had happened. 32 Then his master summoned him and[ad] said to him, ‘Wicked slave! I forgave you all that debt because you implored me! 33 Should you not also have shown mercy to your fellow slave as I also showed mercy to you?’ 34 And because he[ae] was angry, his master handed him over to the merciless jailers[af] until he would repay everything that was owed. 35 So also my heavenly Father will do to you, unless each of you forgives his brother from your hearts!”

Footnotes

  1. Matthew 18:6 Literally “a millstone of a donkey”
  2. Matthew 18:6 Some manuscripts have “around”
  3. Matthew 18:8 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Matthew 18:9 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Matthew 18:10 Many later Greek manuscripts include vs. 11, “For the Son of Man came to save those who are lost.”
  6. Matthew 18:12 Literally “there are to a certain man”
  7. Matthew 18:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb
  8. Matthew 18:14 Literally “in the presence of”
  9. Matthew 18:16 Literally “the mouth”
  10. Matthew 18:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Matthew 18:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  12. Matthew 18:21 Some manuscripts have “Then Peter came up and said to him”
  13. Matthew 18:22 Or “seventy-seven times”
  14. Matthew 18:24 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“began”)
  15. Matthew 18:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  16. Matthew 18:25 Here “because” is supplied as a component of the participle (“have”) which is understood as causal
  17. Matthew 18:25 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  18. Matthew 18:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  19. Matthew 18:25 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  20. Matthew 18:25 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  21. Matthew 18:26 Here “and” is supplied because the previous participle (“threw himself to the ground”) has been translated as a finite verb
  22. Matthew 18:27 Here “because” is supplied as a component of the participle (“had compassion”) which is understood as causal
  23. Matthew 18:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  24. Matthew 18:28 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  25. Matthew 18:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“threw himself to the ground”) has been translated as a finite verb
  26. Matthew 18:29 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to implore”)
  27. Matthew 18:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  28. Matthew 18:31 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  29. Matthew 18:31 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  30. Matthew 18:32 Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb
  31. Matthew 18:34 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was angry”) which is understood as causal
  32. Matthew 18:34 Or “torturers”