Add parallel Print Page Options

11 Now kai when hote Jesus Iēsous had finished teleō · ho giving diatassō instructions to ho his autos twelve dōdeka disciples mathētēs, he went metabainō on from there ekeithen · ho to teach didaskō and kai proclaim kēryssō his message in en · ho their autos towns polis. · ho Now de when John Iōannēs heard akouō in en · ho prison desmōtērion about the ho works ergon of the ho Messiah Christos, he sent pempō word through dia · ho his autos disciples mathētēs, asking legō him autos, “ Are eimi you sy the ho one who is to come erchomai, or ē should we wait for prosdokaō someone heteros else ?” And kai Jesus Iēsous answered apokrinomai · ho them autos, saying legō, “ Go poreuō and tell apangellō John Iōannēs what hos you hear akouō and kai see blepō: the blind typhlos receive anablepō their sight and kai the lame chōlos walk peripateō, lepers lepros are cleansed katharizō and kai the deaf kōphos hear akouō, · kai the dead nekros are raised egeirō and kai the poor ptōchos are being told euangelizō the good news . And kai blessed makarios is eimi the one who hos ean does not stumble skandalizō because en of me egō.”

As they houtos · de went poreuō away , Jesus Iēsous began archō · ho to speak legō to the ho crowds ochlos about peri John Iōannēs: “ What tis did you go exerchomai out into eis the ho wilderness erēmos to look theaomai at ? A reed kalamos shaken saleuō by hypo the wind anemos? What tis then alla did you go exerchomai out to see? A man anthrōpos dressed amphiennymi in en soft malakos clothing ? Behold idou, those ho who wear phoreō · ho soft malakos clothing are eimi in en the ho courts oikos of ho kings basileus. What tis then alla did you go exerchomai out to see? A prophet prophētēs? Yes nai, I tell legō you hymeis, and kai more perissoteros than a prophet prophētēs. 10 This houtos is eimi the one about peri whom hos it stands written graphō, ‘ Behold idou, I egō send apostellō · ho my egō messenger angelos ahead pro of you prosōpon, who hos will prepare kataskeuazō · ho your sy way hodos before emprosthen you sy.’

11  I tell legō you hymeis the truth amēn, there has not ou risen egeirō among en those born gennētos of women gynē anyone greater megas than John Iōannēs the ho Baptist baptistēs; yet de the ho one who is least mikros in en the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos is eimi greater megas than he autos. 12 From apo · de the ho days hēmera of John Iōannēs the ho Baptist baptistēs until heōs now arti the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos has suffered biazō violence , and kai the violent biastēs are taking harpazō it autos by force . 13 For gar all pas the ho prophets prophētēs and kai the ho law nomos prophesied prophēteuō until heōs John Iōannēs; 14 and kai if ei you are willing thelō to accept dechomai it, he autos is eimi Elijah ēlias who ho is mellō to come erchomai. 15 He ho who has echō ears ous, let him hear akouō!

16  To what tis · de shall I compare homoioō · ho this houtos generation genea? It is eimi like homoios children paidion sitting kathēmai in en the ho marketplaces agora who hos cry prosphōneō to their ho friends heteros, 17  We played auleō the flute for you hymeis, and kai you did not ou dance orcheomai; we sang thrēneō a dirge , and kai you did not ou mourn koptō.’ 18 For gar John Iōannēs came erchomai neither mēte eating esthiō nor mēte drinking pinō, and kai they say legō, ‘ He has echō a demon daimonion!’ 19 The ho Son hyios of ho Man anthrōpos came erchomai eating esthiō and kai drinking pinō, and kai they say legō, ‘ Look idou at him anthrōpos! A glutton phagos and kai a drunkard oinopotēs, a friend philos of tax telōnēs collectors and kai sinners hamartōlos!’ Yet kai wisdom sophia is shown to be right dikaioō · ho by apo what ho she autos does ergon.”

20 Then tote he began archō to reprimand oneidizō the ho towns polis in en which hos most polys of his autos mighty works dynamis had been done ginomai, · ho because hoti they did not ou repent metanoeō: 21  Woe ouai to you sy, Chorazin Chorazin! Woe ouai to you sy, Bethsaida Bēthsaida! For hoti if ei in en Tyre Tyros and kai Sidon Sidōn had been done ginomai the ho mighty works dynamis that ho were done ginomai in en you hymeis, they metanoeō would an have repented metanoeō long palai ago in en sackcloth sakkos and kai ashes spodos. 22 Nevertheless plēn I tell legō you hymeis, it will be eimi more bearable anektos for Tyre Tyros and kai Sidon Sidōn on en the day hēmera of judgment krisis than ē for you hymeis. 23 And kai as for you sy, Capernaum Kapharnaoum, will you be exalted hypsoō to heōs heaven ouranos? No , you will be brought down katabainō to heōs Hades hadēs! For hoti if ei in en Sodom Sodoma had been done ginomai the ho mighty works dynamis that ho were done ginomai in en you sy, it would an have remained menō to mechri this ho day sēmeron. 24 Nevertheless plēn I tell legō you hymeis that hoti it will be eimi more bearable anektos for the land of Sodom Sodoma on en the day hēmera of judgment krisis than ē for you sy.”

25 At en that ekeinos · ho time kairos Jesus Iēsous declared apokrinomai, · ho I praise exomologeomai you sy, Father patēr, Lord kyrios of ho heaven ouranos and kai · ho earth , because hoti you have hidden kryptō these houtos things from apo the wise sophos and kai clever synetos and kai revealed apokalyptō them autos to little nēpios children ; 26 yes nai, · ho Father patēr, for hoti such houtōs was ginomai your sy gracious eudokia will . 27 All pas things were handed over paradidōmi to me egō by hypo · ho my egō Father patēr, and kai no oudeis one knows epiginōskō the ho Son hyios except ei mē the ho Father patēr; neither oude does epiginōskō anyone tis know epiginōskō the ho Father patēr except ei mē the ho Son hyios and kai the one to whom hos the ho Son hyios chooses boulomai to reveal apokalyptō him. 28 Come deute to pros me egō, all pas you ho who are weary kopiaō and kai carrying phortizō heavy burdens , and I kagō will refresh anapauō you hymeis. 29 Take airō · ho my egō yoke zygos upon epi you hymeis and kai learn manthanō from apo me egō, for hoti I am eimi gentle praus and kai lowly tapeinos in ho heart kardia, and kai you will find heuriskō rest anapausis for ho your hymeis souls psychē. 30 · ho For gar my egō yoke zygos is easy chrēstos and kai · ho my egō burden phortion is eimi light elaphros.”

Ministry to the people

11 When Jesus finished teaching his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities.

Question from John the Baptist

Now when John heard in prison about the things the Christ was doing, he sent word by his disciples to Jesus, asking, “Are you the one who is to come, or should we look for another?”

Jesus responded, “Go, report to John what you hear and see. Those who were blind are able to see. Those who were crippled are walking. People with skin diseases are cleansed. Those who were deaf now hear. Those who were dead are raised up. The poor have good news proclaimed to them.[a] Happy are those who don’t stumble and fall because of me.”

Appeal of John’s ministry

When John’s disciples had gone, Jesus spoke to the crowds about John: “What did you go out to the wilderness to see? A stalk blowing in the wind? What did you go out to see? A man dressed up in refined clothes? Look, those who wear refined clothes are in royal palaces. What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 10 He is the one of whom it is written: Look, I’m sending my messenger before you, who will prepare your way before you.[b]

Significance of John’s ministry

11 “I assure you that no one who has ever been born is greater than John the Baptist. Yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he. 12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven is violently attacked as violent people seize it. 13 All the Prophets and the Law prophesied until John came. 14 If you are willing to accept it, he is Elijah who is to come. 15 Let the person who has ears, hear.

This generation

16 “To what will I compare this generation? It is like a child sitting in the marketplaces calling out to others, 17 ‘We played the flute for you and you didn’t dance. We sang a funeral song and you didn’t mourn.’ 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ 19 Yet the Human One[c] came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved to be right by her works.”

Condemnation of Bethsaida and Capernaum

20 Then he began to scold the cities where he had done his greatest miracles because they didn’t change their hearts and lives. 21 “How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible it will be for you, Bethsaida! For if the miracles done among you had been done in Tyre and Sidon, they would have changed their hearts and lives and put on funeral clothes and ashes a long time ago. 22 But I say to you that Tyre and Sidon will be better off on Judgment Day than you. 23 And you, Capernaum, will you be honored by being raised up to heaven? No, you will be thrown down to the place of the dead. After all, if the miracles that were done among you had been done in Sodom, it would still be here today. 24 But I say to you that it will be better for the land of Sodom on the Judgment Day than it will be for you.”

The Father and the Son

25 At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you’ve hidden these things from the wise and intelligent and have shown them to babies. 26 Indeed, Father, this brings you happiness.

27 “My Father has handed all things over to me. No one knows the Son except the Father. And nobody knows the Father except the Son and anyone to whom the Son wants to reveal him.

28 “Come to me, all you who are struggling hard and carrying heavy loads, and I will give you rest. 29 Put on my yoke, and learn from me. I’m gentle and humble. And you will find rest for yourselves. 30 My yoke is easy to bear, and my burden is light.”